Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 31) | (Йова 33) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Замовкли і його троє друзів, щоби більше не заперечувати Йову, бо Йов був праведний перед ними.
  • Elihu

    So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
  • Обурившись, Еліус, син Варахіїла, вузієць з роду Рам, з Авсітідійської країни, сильно розлютився на Йова, тому що він проголосив себе праведним перед Господом.
  • But Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram, became very angry with Job for justifying himself rather than God.
  • Тож він дуже розлютився проти трьох друзів, бо вони не змогли відповісти Йову, а мали його за безбожного.
  • He was also angry with the three friends, because they had found no way to refute Job, and yet had condemned him.a
  • Та Еліус стримався дати відповідь Йову, тому що вони були старші за нього віком.
  • Now Elihu had waited before speaking to Job because they were older than he.
  • Коли ж Еліус побачив, що в устах трьох мужів немає відповіді, то його гнів запалав.
  • But when he saw that the three men had nothing more to say, his anger was aroused.
  • І, підхопивши, Еліус, син Варахіїла, вузієць, сказав: Я є наймолодший за віком, а ви є старші. Тому я замовчав, боячись сповістити вам своє знання.
  • So Elihu son of Barakel the Buzite said:
    “I am young in years,
    and you are old;
    that is why I was fearful,
    not daring to tell you what I know.
  • Я сказав: Нехай вік буде тим, хто веде розмову, — упродовж багатьох років вони набули мудрості.
  • I thought, ‘Age should speak;
    advanced years should teach wisdom.’
  • Але в смертних людях є дух, і дихання Вседержителя навчає.
  • But it is the spiritb in a person,
    the breath of the Almighty, that gives them understanding.
  • Не багатолітні є мудрими, і не старці знають суд.
  • It is not only the oldc who are wise,
    not only the aged who understand what is right.
  • Тому я сказав: Послухайте мене, і я сповіщу вам те, що знаю.
  • “Therefore I say: Listen to me;
    I too will tell you what I know.
  • Прислухайтеся до моїх слів, бо вам, які слухаєте, говоритиму, доки не дослідите слів,
  • I waited while you spoke,
    I listened to your reasoning;
    while you were searching for words,
  • і так, як ви, я зрозумію! І ось, не було у вас того, хто оскаржував Йова, хто відповідав на його слова.
  • I gave you my full attention.
    But not one of you has proved Job wrong;
    none of you has answered his arguments.
  • Щоб ви не сказали: Ми знайшли мудрість, — ми додали Господу.
  • Do not say, ‘We have found wisdom;
    let God, not a man, refute him.’
  • Чоловікові ж наказали ви сказати ці слова!
  • But Job has not marshaled his words against me,
    and I will not answer him with your arguments.
  • Вони жахнулися і більше не відповідали, — у них пропали слова.
  • “They are dismayed and have no more to say;
    words have failed them.
  • Я був терпеливий, бо вони не говорили, бо стояли, не відповіли.
  • Must I wait, now that they are silent,
    now that they stand there with no reply?
  • А Еліус, продовжуючи, сказав:
  • I too will have my say;
    I too will tell what I know.
  • Знову говоритиму, бо я є сповнений слів, адже мене вбиває дух нутра.
  • For I am full of words,
    and the spirit within me compels me;
  • А моє нутро, наче зав’язаний бурдюк солодкого молодого вина, що бурлить, чи наче прорваний ковальський міх.
  • inside I am like bottled-up wine,
    like new wineskins ready to burst.
  • Я заговорю, відкривши уста, щоб спочити.
  • I must speak and find relief;
    I must open my lips and reply.
  • Адже я не соромитимуся людини, але й не боятимуся смертної людини.
  • I will show no partiality,
    nor will I flatter anyone;
  • Бо не вмію зважати на поважні обличчя. Якщо ж ні, то мене поїсть міль.
  • for if I were skilled in flattery,
    my Maker would soon take me away.

  • ← (Йова 31) | (Йова 33) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025