Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Замовкли і його троє друзів, щоби більше не заперечувати Йову, бо Йов був праведний перед ними.
Elihu Responds to Job’s Friends
Job’s three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
Job’s three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
Обурившись, Еліус, син Варахіїла, вузієць з роду Рам, з Авсітідійської країни, сильно розлютився на Йова, тому що він проголосив себе праведним перед Господом.
Then Elihu son of Barakel the Buzite, of the clan of Ram, became angry. He was angry because Job refused to admit that he had sinned and that God was right in punishing him.
Тож він дуже розлютився проти трьох друзів, бо вони не змогли відповісти Йову, а мали його за безбожного.
Та Еліус стримався дати відповідь Йову, тому що вони були старші за нього віком.
Elihu had waited for the others to speak to Job because they were older than he.
Коли ж Еліус побачив, що в устах трьох мужів немає відповіді, то його гнів запалав.
But when he saw that they had no further reply, he spoke out angrily.
І, підхопивши, Еліус, син Варахіїла, вузієць, сказав: Я є наймолодший за віком, а ви є старші. Тому я замовчав, боячись сповістити вам своє знання.
Elihu son of Barakel the Buzite said,
“I am young and you are old,
so I held back from telling you what I think.
“I am young and you are old,
so I held back from telling you what I think.
Я сказав: Нехай вік буде тим, хто веде розмову, — упродовж багатьох років вони набули мудрості.
I thought, ‘Those who are older should speak,
for wisdom comes with age.’
for wisdom comes with age.’
Але в смертних людях є дух, і дихання Вседержителя навчає.
Не багатолітні є мудрими, і не старці знають суд.
Sometimes the elders are not wise.
Sometimes the aged do not understand justice.
Sometimes the aged do not understand justice.
Тому я сказав: Послухайте мене, і я сповіщу вам те, що знаю.
So listen to me,
and let me tell you what I think.
and let me tell you what I think.
Прислухайтеся до моїх слів, бо вам, які слухаєте, говоритиму, доки не дослідите слів,
“I have waited all this time,
listening very carefully to your arguments,
listening to you grope for words.
listening very carefully to your arguments,
listening to you grope for words.
і так, як ви, я зрозумію! І ось, не було у вас того, хто оскаржував Йова, хто відповідав на його слова.
I have listened,
but not one of you has refuted Job
or answered his arguments.
but not one of you has refuted Job
or answered his arguments.
Щоб ви не сказали: Ми знайшли мудрість, — ми додали Господу.
And don’t tell me, ‘He is too wise for us.
Only God can convince him.’
Only God can convince him.’
Чоловікові ж наказали ви сказати ці слова!
If Job had been arguing with me,
I would not answer with your kind of logic!
I would not answer with your kind of logic!
Вони жахнулися і більше не відповідали, — у них пропали слова.
You sit there baffled,
with nothing more to say.
with nothing more to say.
Я був терпеливий, бо вони не говорили, бо стояли, не відповіли.
Should I continue to wait, now that you are silent?
Must I also remain silent?
Must I also remain silent?
Знову говоритиму, бо я є сповнений слів, адже мене вбиває дух нутра.
For I am full of pent-up words,
and the spirit within me urges me on.
and the spirit within me urges me on.
А моє нутро, наче зав’язаний бурдюк солодкого молодого вина, що бурлить, чи наче прорваний ковальський міх.
I am like a cask of wine without a vent,
like a new wineskin ready to burst!
like a new wineskin ready to burst!
Я заговорю, відкривши уста, щоб спочити.
I must speak to find relief,
so let me give my answers.
so let me give my answers.
Адже я не соромитимуся людини, але й не боятимуся смертної людини.
I won’t play favorites
or try to flatter anyone.
or try to flatter anyone.