Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 32) | (Йова 34) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Ні, але ж послухай, Йове, мої слова і мою мову.
  • “But now, Job, listen to my words;
    pay attention to everything I say.
  • Отже, послухай, бо я відкрив свої уста, і мій язик заговорив.
  • I am about to open my mouth;
    my words are on the tip of my tongue.
  • Моє серце чисте від слів, а розум моїх уст розуміє чисте.
  • My words come from an upright heart;
    my lips sincerely speak what I know.
  • Божий дух мене створив, і дихання Вседержителя мене навчає.
  • The Spirit of God has made me;
    the breath of the Almighty gives me life.
  • Якщо можеш, то дай мені на це відповідь. Потерпи, стань ти проти мене і я проти тебе.
  • Answer me then, if you can;
    stand up and argue your case before me.
  • Ти утворений з глини, як і я, ми утворені з того самого.
  • I am the same as you in God’s sight;
    I too am a piece of clay.
  • Мій страх тебе не буде непокоїти, і моя рука не буде тяжка на тобі.
  • No fear of me should alarm you,
    nor should my hand be heavy on you.
  • Тільки ти заговорив до моїх вух, я почув голос твоїх слів.
  • “But you have said in my hearing —
    I heard the very words —
  • Тому що ти говориш: Я є чистий, я не згрішив, я ж є непорочний, бо я не вчинив беззаконня.
  • ‘I am pure, I have done no wrong;
    I am clean and free from sin.
  • Він же знайшов вину проти мене, і вважає мене за ворога.
  • Yet God has found fault with me;
    he considers me his enemy.
  • Він помістив мої ноги в колодки, і стеріг усі мої дороги.
  • He fastens my feet in shackles;
    he keeps close watch on all my paths.’
  • Як же ти говориш: Я праведний, та Він мене не вислухав? Адже вічний є Той, Хто над смертними людьми!
  • “But I tell you, in this you are not right,
    for God is greater than any mortal.
  • Ти ж говориш: Чому Він не почув усі слова моєї правди?
  • Why do you complain to him
    that he responds to no one’s wordsa?
  • Бо Господь раз заговорить, і вдруге — уві сні
  • For God does speak — now one way, now another —
    though no one perceives it.
  • чи в нічному повчанні, коли нападе часом на людей жахливий страх уві сні на ліжку.
  • In a dream, in a vision of the night,
    when deep sleep falls on people
    as they slumber in their beds,
  • Тоді Він відкриває розум людей — цими страхітливими видіннями налякав їх,
  • he may speak in their ears
    and terrify them with warnings,
  • щоб відвернути людину від неправедності; його тіло Він врятував від падіння, —
  • to turn them from wrongdoing
    and keep them from pride,
  • пощадив його душу від смерті, щоб він не поліг у битві.
  • to preserve them from the pit,
    their lives from perishing by the sword.b
  • Знову ж Він докорив його хворобою на ліжку, і заціпеніло безліч його костей.
  • “Or someone may be chastened on a bed of pain
    with constant distress in their bones,
  • Будь-яку їжу пшениці не зможе він прийняти, а його душа бажатиме їжі,
  • so that their body finds food repulsive
    and their soul loathes the choicest meal.
  • аж доки не розкладеться його тіло, і покаже його оголені кості.
  • Their flesh wastes away to nothing,
    and their bones, once hidden, now stick out.
  • Його душа наблизилася до смерті, і його життя — в аді.
  • They draw near to the pit,
    and their life to the messengers of death.c
  • Якщо буде тисяча смертоносних ангелів, жоден з них його не уразить. Якщо пізнає серцем, щоб повернутися до Господа, сповістити ж людині своє засудження, показати його провину,
  • Yet if there is an angel at their side,
    a messenger, one out of a thousand,
    sent to tell them how to be upright,
  • Він підтримає, щоб той не впав у смерть, і обновить його тіло, так як тиньк на стіні, кості ж його наповнить кістковим мозком.
  • and he is gracious to that person and says to God,
    ‘Spare them from going down to the pit;
    I have found a ransom for them —
  • Він пружним зробить його тіло, наче в немовляти, і відновить його зрілість між людьми.
  • let their flesh be renewed like a child’s;
    let them be restored as in the days of their youth’ —
  • Коли він помолиться до Господа, то буде сприйнятий Ним, і з чистим обличчям увійде з прославлянням. Адже Він поверне людям праведність.
  • then that person can pray to God and find favor with him,
    they will see God’s face and shout for joy;
    he will restore them to full well-being.
  • Тоді людина так звинуватить сама себе, кажучи: Що я звершив, і не за справедливістю покарав мене за те, що я згрішив!
  • And they will go to others and say,
    ‘I have sinned, I have perverted what is right,
    but I did not get what I deserved.
  • Спаси мою душу, щоб не піти в тління, і моє життя побачить світло!
  • God has delivered me from going down to the pit,
    and I shall live to enjoy the light of life.’
  • Ось усе це з людиною чинить Сильний трьома дорогами.
  • “God does all these things to a person —
    twice, even three times —
  • Але спаси мою душу від смерті, щоб моє життя хвалило Його у світлі.
  • to turn them back from the pit,
    that the light of life may shine on them.
  • Почуй, Йове, і послухай мене! Замовкни, а я буду говорити!
  • “Pay attention, Job, and listen to me;
    be silent, and I will speak.
  • Якщо є слова, відповіси мені. Заговори, бо я бажаю, щоб ти був оправданий.
  • If you have anything to say, answer me;
    speak up, for I want to vindicate you.
  • Якщо ні, ти мене послухай. Мовчи, і я тебе навчу мудрості.
  • But if not, then listen to me;
    be silent, and I will teach you wisdom.”

  • ← (Йова 32) | (Йова 34) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025