Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 32) | (Йова 34) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Ні, але ж послухай, Йове, мої слова і мою мову.
  • Elihu Contradicts Job

    “But please, Job, hear my speech,
    And listen to all my words.
  • Отже, послухай, бо я відкрив свої уста, і мій язик заговорив.
  • Now, I open my mouth;
    My tongue speaks in my mouth.
  • Моє серце чисте від слів, а розум моїх уст розуміє чисте.
  • My words come from my upright heart;
    My lips utter pure knowledge.
  • Божий дух мене створив, і дихання Вседержителя мене навчає.
  • The Spirit of God has made me,
    And the breath of the Almighty gives me life.
  • Якщо можеш, то дай мені на це відповідь. Потерпи, стань ти проти мене і я проти тебе.
  • If you can answer me,
    Set your words in order before me;
    Take your stand.
  • Ти утворений з глини, як і я, ми утворені з того самого.
  • Truly I am [a]as your spokesman before God;
    I also have been formed out of clay.
  • Мій страх тебе не буде непокоїти, і моя рука не буде тяжка на тобі.
  • Surely no fear of me will terrify you,
    Nor will my hand be heavy on you.
  • Тільки ти заговорив до моїх вух, я почув голос твоїх слів.
  • “Surely you have spoken [b]in my hearing,
    And I have heard the sound of your words, saying,
  • Тому що ти говориш: Я є чистий, я не згрішив, я ж є непорочний, бо я не вчинив беззаконня.
  • ‘I am pure, without transgression;
    I am innocent, and there is no iniquity in me.
  • Він же знайшов вину проти мене, і вважає мене за ворога.
  • Yet He finds occasions against me,
    He counts me as His enemy;
  • Він помістив мої ноги в колодки, і стеріг усі мої дороги.
  • He puts my feet in the stocks,
    He watches all my paths.’
  • Як же ти говориш: Я праведний, та Він мене не вислухав? Адже вічний є Той, Хто над смертними людьми!
  • “Look, in this you are not righteous.
    I will answer you,
    For God is greater than man.
  • Ти ж говориш: Чому Він не почув усі слова моєї правди?
  • Why do you contend with Him?
    For He does not give an accounting of any of His words.
  • Бо Господь раз заговорить, і вдруге — уві сні
  • For God may speak in one way, or in another,
    Yet man does not perceive it.
  • чи в нічному повчанні, коли нападе часом на людей жахливий страх уві сні на ліжку.
  • In a dream, in a vision of the night,
    When deep sleep falls upon men,
    While slumbering on their beds,
  • Тоді Він відкриває розум людей — цими страхітливими видіннями налякав їх,
  • Then He opens the ears of men,
    And seals their instruction.
  • щоб відвернути людину від неправедності; його тіло Він врятував від падіння, —
  • In order to turn man from his deed,
    And conceal pride from man,
  • пощадив його душу від смерті, щоб він не поліг у битві.
  • He keeps back his soul from the Pit,
    And his life from [c]perishing by the sword.
  • Знову ж Він докорив його хворобою на ліжку, і заціпеніло безліч його костей.
  • Man is also chastened with pain on his bed,
    And with strong pain in many of his bones,
  • Будь-яку їжу пшениці не зможе він прийняти, а його душа бажатиме їжі,
  • So that his life abhors bread,
    And his soul [d]succulent food.
  • аж доки не розкладеться його тіло, і покаже його оголені кості.
  • His flesh wastes away from sight,
    And his bones stick out which once were not seen.
  • Його душа наблизилася до смерті, і його життя — в аді.
  • Yes, his soul draws near the Pit,
    And his life to the executioners.
  • Якщо буде тисяча смертоносних ангелів, жоден з них його не уразить. Якщо пізнає серцем, щоб повернутися до Господа, сповістити ж людині своє засудження, показати його провину,
  • “If there is a messenger for him,
    A mediator, one among a thousand,
    To show man His uprightness,
  • Він підтримає, щоб той не впав у смерть, і обновить його тіло, так як тиньк на стіні, кості ж його наповнить кістковим мозком.
  • Then He is gracious to him, and says,
    ‘Deliver him from going down to the Pit;
    I have found [e]a ransom’;
  • Він пружним зробить його тіло, наче в немовляти, і відновить його зрілість між людьми.
  • His flesh shall be young like a child’s,
    He shall return to the days of his youth.
  • Коли він помолиться до Господа, то буде сприйнятий Ним, і з чистим обличчям увійде з прославлянням. Адже Він поверне людям праведність.
  • He shall pray to God, and He will delight in him,
    He shall see His face with joy,
    For He restores to man His righteousness.
  • Тоді людина так звинуватить сама себе, кажучи: Що я звершив, і не за справедливістю покарав мене за те, що я згрішив!
  • Then he looks at men and says,
    ‘I have sinned, and perverted what was right,
    And it did not profit me.’
  • Спаси мою душу, щоб не піти в тління, і моє життя побачить світло!
  • He will redeem [f]his soul from going down to the Pit,
    And his life shall see the light.
  • Ось усе це з людиною чинить Сильний трьома дорогами.
  • “Behold, God works all these things,
    Twice, in fact, three times with a man,
  • Але спаси мою душу від смерті, щоб моє життя хвалило Його у світлі.
  • To bring back his soul from the Pit,
    That he may be enlightened with the light of life.
  • Почуй, Йове, і послухай мене! Замовкни, а я буду говорити!
  • “Give ear, Job, listen to me;
    Hold your peace, and I will speak.
  • Якщо є слова, відповіси мені. Заговори, бо я бажаю, щоб ти був оправданий.
  • If you have anything to say, answer me;
    Speak, for I desire to justify you.
  • Якщо ні, ти мене послухай. Мовчи, і я тебе навчу мудрості.
  • If not, listen to me;
    [g]Hold your peace, and I will teach you wisdom.”

  • ← (Йова 32) | (Йова 34) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025