Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
Послухайте мене, мудрі! Послухайте досвідчені.
Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
Адже вухо досліджує слова, а горло куштує їжу.
For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
Суд чинимо собі самим, знаємо в собі те, що добре.
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
Бо сказав Йов: Я є праведний, Господь відняв мені суд,
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
учинив неправду моєму судові, моя стріла — болісна, без вини.
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
Хто такий чоловік, як Йов, який п’є погорду, наче воду,
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
котрий не згрішив і не був безбожним, він не пристав до дороги тих, хто чинить беззаконня, щоб піти з беззаконними?
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
Не говори, промовляючи: Не буде відвідин чоловіка! А відвідини йому від Господа.
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
Тому, розумні серцем, послухайте мене: Хай не буде мені перед Господом бути безбожним і перед Вседержителем бентежити праведного.
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Але нехай віддасть чоловікові, як і чинить кожний з них, і на стежці чоловіка знайде його.
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
Думаєш, що Господь невідповідне чинить? Чи Вседержитель змішає суд? —
Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Той, Хто створив землю! Хто ж є, Той, Котрий творить піднебесну і все, що там існує?
Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
Якщо б Він бажав прийняти, і дух в Собі затримати,
If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
то помре кожне тіло разом, і кожна смертна людина в землю відійде, з якої і утворена.
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
Якщо ж не сприймаєш, послухай це, прислухайся до голосу слів.
If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
Глянь ти на Того, Хто ненавидить беззаконня і нищить лукавих, що є Вічний праведний.
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
Той безбожний, хто каже цареві: Порушуєш закон! — і володарям: О, безбожні!
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
Хто не застидався присутності шляхетного, і не вміє честь віддати мужам, пошанувати їхнє обличчя.
How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
Марним же їм станеться кричати і благати мужа, бо вчинили проти закону, відвертаючи слабких.
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
Адже Він — оглядач людських діл, не залишилося непоміченим Ним нічого з того, що вони чинять,
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
і не буде місця сховатися тим, хто чинить беззаконня.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Бо Він більше не покладе на чоловіка. Господь усіх бачить,
For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
осягає незбагненне, славне і надзвичайне, якому немає рахунку.
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Він виявляє їхні діла і поверне ніч, тож вони впокоряться.
Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
Він погасив безбожних, — вони явні перед Ним,
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
бо відвернулися від Божого Закону, заповідей Його не пізнали,
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
щоб принести до Нього крик бідних, а крик бідних буде почутий.
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
І Він тишу подасть, і хто засудить? І сховає обличчя, і хто побачить Його? І проти народів, і проти людини разом,
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
царем наставляючи дволичну людину через незадоволення народу.
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
Адже є такий, хто до Сильного говорить: Забрав я, не візьму в заставу!
Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
Без себе побачу, Ти покажи мені. Якщо неправедність я вчинив, то не продовжуватиму.
That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
Чи не від тебе Він домагатиметься її? Оскільки відкинеш, бо ти обиратимеш, а не я. І що дізнався, ти говори.
Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
Тому розумні серцем скажуть це, бо чоловік мудрий почув моє слово.
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
Йов же не в розумі сказав, слова ж його не від знання.
Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
Але ж навчися, Йове, не давай ще відповіді, наче нерозумні,
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.