Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Послухайте мене, мудрі! Послухайте досвідчені.
“Hear my words, you wise men;
listen to me, you men of learning.
listen to me, you men of learning.
Адже вухо досліджує слова, а горло куштує їжу.
For the ear tests words
as the tongue tastes food.
as the tongue tastes food.
Суд чинимо собі самим, знаємо в собі те, що добре.
Let us discern for ourselves what is right;
let us learn together what is good.
let us learn together what is good.
Бо сказав Йов: Я є праведний, Господь відняв мені суд,
“Job says, ‘I am innocent,
but God denies me justice.
but God denies me justice.
учинив неправду моєму судові, моя стріла — болісна, без вини.
Although I am right,
I am considered a liar;
although I am guiltless,
his arrow inflicts an incurable wound.’
I am considered a liar;
although I am guiltless,
his arrow inflicts an incurable wound.’
Хто такий чоловік, як Йов, який п’є погорду, наче воду,
Is there anyone like Job,
who drinks scorn like water?
who drinks scorn like water?
котрий не згрішив і не був безбожним, він не пристав до дороги тих, хто чинить беззаконня, щоб піти з беззаконними?
He keeps company with evildoers;
he associates with the wicked.
he associates with the wicked.
Не говори, промовляючи: Не буде відвідин чоловіка! А відвідини йому від Господа.
For he says, ‘There is no profit
in trying to please God.’
in trying to please God.’
Тому, розумні серцем, послухайте мене: Хай не буде мені перед Господом бути безбожним і перед Вседержителем бентежити праведного.
“So listen to me, you men of understanding.
Far be it from God to do evil,
from the Almighty to do wrong.
Far be it from God to do evil,
from the Almighty to do wrong.
Але нехай віддасть чоловікові, як і чинить кожний з них, і на стежці чоловіка знайде його.
He repays everyone for what they have done;
he brings on them what their conduct deserves.
he brings on them what their conduct deserves.
Думаєш, що Господь невідповідне чинить? Чи Вседержитель змішає суд? —
It is unthinkable that God would do wrong,
that the Almighty would pervert justice.
that the Almighty would pervert justice.
Той, Хто створив землю! Хто ж є, Той, Котрий творить піднебесну і все, що там існує?
Who appointed him over the earth?
Who put him in charge of the whole world?
Who put him in charge of the whole world?
Якщо б Він бажав прийняти, і дух в Собі затримати,
то помре кожне тіло разом, і кожна смертна людина в землю відійде, з якої і утворена.
all humanity would perish together
and mankind would return to the dust.
and mankind would return to the dust.
Якщо ж не сприймаєш, послухай це, прислухайся до голосу слів.
“If you have understanding, hear this;
listen to what I say.
listen to what I say.
Глянь ти на Того, Хто ненавидить беззаконня і нищить лукавих, що є Вічний праведний.
Can someone who hates justice govern?
Will you condemn the just and mighty One?
Will you condemn the just and mighty One?
Той безбожний, хто каже цареві: Порушуєш закон! — і володарям: О, безбожні!
Is he not the One who says to kings, ‘You are worthless,’
and to nobles, ‘You are wicked,’
and to nobles, ‘You are wicked,’
Хто не застидався присутності шляхетного, і не вміє честь віддати мужам, пошанувати їхнє обличчя.
who shows no partiality to princes
and does not favor the rich over the poor,
for they are all the work of his hands?
and does not favor the rich over the poor,
for they are all the work of his hands?
Марним же їм станеться кричати і благати мужа, бо вчинили проти закону, відвертаючи слабких.
They die in an instant, in the middle of the night;
the people are shaken and they pass away;
the mighty are removed without human hand.
the people are shaken and they pass away;
the mighty are removed without human hand.
Адже Він — оглядач людських діл, не залишилося непоміченим Ним нічого з того, що вони чинять,
“His eyes are on the ways of mortals;
he sees their every step.
he sees their every step.
і не буде місця сховатися тим, хто чинить беззаконня.
There is no deep shadow, no utter darkness,
where evildoers can hide.
where evildoers can hide.
Бо Він більше не покладе на чоловіка. Господь усіх бачить,
God has no need to examine people further,
that they should come before him for judgment.
that they should come before him for judgment.
осягає незбагненне, славне і надзвичайне, якому немає рахунку.
Without inquiry he shatters the mighty
and sets up others in their place.
and sets up others in their place.
Він виявляє їхні діла і поверне ніч, тож вони впокоряться.
Because he takes note of their deeds,
he overthrows them in the night and they are crushed.
he overthrows them in the night and they are crushed.
Він погасив безбожних, — вони явні перед Ним,
He punishes them for their wickedness
where everyone can see them,
where everyone can see them,
бо відвернулися від Божого Закону, заповідей Його не пізнали,
because they turned from following him
and had no regard for any of his ways.
and had no regard for any of his ways.
щоб принести до Нього крик бідних, а крик бідних буде почутий.
They caused the cry of the poor to come before him,
so that he heard the cry of the needy.
so that he heard the cry of the needy.
І Він тишу подасть, і хто засудить? І сховає обличчя, і хто побачить Його? І проти народів, і проти людини разом,
But if he remains silent, who can condemn him?
If he hides his face, who can see him?
Yet he is over individual and nation alike,
If he hides his face, who can see him?
Yet he is over individual and nation alike,
царем наставляючи дволичну людину через незадоволення народу.
to keep the godless from ruling,
from laying snares for the people.
from laying snares for the people.
Адже є такий, хто до Сильного говорить: Забрав я, не візьму в заставу!
“Suppose someone says to God,
‘I am guilty but will offend no more.
‘I am guilty but will offend no more.
Без себе побачу, Ти покажи мені. Якщо неправедність я вчинив, то не продовжуватиму.
Teach me what I cannot see;
if I have done wrong, I will not do so again.’
if I have done wrong, I will not do so again.’
Чи не від тебе Він домагатиметься її? Оскільки відкинеш, бо ти обиратимеш, а не я. І що дізнався, ти говори.
Should God then reward you on your terms,
when you refuse to repent?
You must decide, not I;
so tell me what you know.
when you refuse to repent?
You must decide, not I;
so tell me what you know.
Тому розумні серцем скажуть це, бо чоловік мудрий почув моє слово.
“Men of understanding declare,
wise men who hear me say to me,
wise men who hear me say to me,
Йов же не в розумі сказав, слова ж його не від знання.
‘Job speaks without knowledge;
his words lack insight.’
his words lack insight.’
Але ж навчися, Йове, не давай ще відповіді, наче нерозумні,
Oh, that Job might be tested to the utmost
for answering like a wicked man!
for answering like a wicked man!