Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 36:28
-
Переклад Турконяка
Потечуть старожитності, а хмара дала тінь на незчисленних смертних людей. 28a Він встановив час худобі, вони знають розпорядок, коли лягати. 28b Чи не дивується твій розум усім цим, чи не міняється твоє серце в тілі?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
спускають його хмари,
і на натовп людей виливають. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ринуть вони із хмар, і густо лиються на людей. -
(ua) Переклад Огієнка ·
що хмари спускають його, і спада́ють дощем на багато людей. -
(ru) Синодальный перевод ·
из облаков каплют и изливаются обильно на людей. -
(en) King James Bible ·
Which the clouds do drop and distil upon man abundantly. -
(en) New International Version ·
the clouds pour down their moisture
and abundant showers fall on mankind. -
(en) English Standard Version ·
which the skies pour down
and drop on mankind abundantly. -
(ru) Новый русский перевод ·
Облака изливают влагу,
и обильные ливни идут на людей. -
(en) New King James Version ·
Which the clouds drop down
And pour abundantly on man. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Облака их приносят, и многих дождь омывает. -
(en) New American Standard Bible ·
Which the clouds pour down,
They drip upon man abundantly. -
(en) Darby Bible Translation ·
Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly. -
(en) New Living Translation ·
The rain pours down from the clouds,
and everyone benefits.