Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 35) | (Йова 37) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Продовжуючи далі, Еліус сказав:
  • Elihu Shows God's Justice and Power

    And Elihu proceeded and said,
  • Потерпи мені ще трохи, щоб я тебе повчив, бо в мене є ще мова.
  • Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.
  • Почавши здалека свої міркування, моїми ж ділами скажу праведне,
  • I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
  • по правді, а не слова неправедні. Ти неправедно розумієш!
  • For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
  • Зрозумій же, що Господь не відкине невинного. Сильний міццю серця,
  • Lo, God is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
  • не залишить безбожних живими, а бідним дасть суд.
  • He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
  • Він не забере Своїх очей від праведного. І вони будуть із царями на престолі, і Він їх посадить для перемоги, і вони будуть звеличені.
  • He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
  • І якщо будуть зв’язані в колодках, і будуть їх держати в кайданах бідноти,
  • And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
  • то Він їм сповістить їхні вчинки і їхні провини, бо вони стануть сильними.
  • Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
  • Але праведного Він вислухає. І Він сказав, що вони відвернуться від неправедності.
  • And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
  • Якщо почують і служитимуть, то Він завершить їхні дні в добрі, а їхні роки — у славі.
  • If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
  • А безбожні не врятуються, тому що вони не бажають побачити Господа і тому що, будучи застереженими, вони залишалися неслухняними.
  • But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
  • А лицеміри серцем викличуть гнів. Вони не кричатимуть, тому що Він їх зв’язав.
  • But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
  • Отже, нехай помре в молодості їхня душа, а їхнє життя нехай уражене буде ангелами,
  • Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
  • тому що вони завдали смутку немічному і слабкому. А для лагідних Він видасть суд.
  • But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
  • І крім того Він виманив тебе з пащі ворога. Безодня — потік під нею. А твій стіл зійшов, повний жиру.
  • Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
  • У праведних не забракне суду,
  • But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
  • а на безбожних буде гнів через безбожність дарів, які приймали за неправедність.
  • Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
  • Хай розум тебе добровільно не відверне від благання слабких, які є в скруті, і всіх, хто володіє силою.
  • Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
  • Не розтягуй ночі, щоб народ не пішов проти них.
  • Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
  • Але остерігайся, не чини зла. Бо в цьому ти визволився від бідноти.
  • Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
  • Ось Сильний буде сильним Своєю могутністю. Бо хто є такий сильний, як Він?
  • Lo, God is exalted in his power: who teacheth as he?
  • Хто ж є той, який досліджує Його діяння? Чи хто той, який сказав: Ти вчинив неправедно?
  • Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
  • Згадай, що Його діла великі, понад ті, які звершили люди.
  • Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
  • Кожний чоловік у собі побачив, наскільки є вразливими смертні люди.
  • All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
  • Ось Сильний — великий, і ми не збагнемо. І число Його років безконечне.
  • Lo, God is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
  • Пораховані ж у Нього краплі дощу, і виллються дощем у хмару.
  • For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
  • Потечуть старожитності, а хмара дала тінь на незчисленних смертних людей. 28a Він встановив час худобі, вони знають розпорядок, коли лягати. 28b Чи не дивується твій розум усім цим, чи не міняється твоє серце в тілі?
  • Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
  • І якщо збагнеш довжину хмари, пропорції Його намету,
  • But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
  • ось Він простягає над ним серпанок, — і покрив дно моря.
  • Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
  • Бо ними Він судитиме народи, дасть їжу сильному.
  • For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
  • У руках Він сховав світло і заповів про нього зустрічному.
  • [His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
  • Він сповістить про нього свого друга. Є частка і для неправедності.
  • His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.

  • ← (Йова 35) | (Йова 37) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025