Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 35) | (Йова 37) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Продовжуючи далі, Еліус сказав:
  • Elihu Extols God’s Greatness

    And Elihu continued, and said:
  • Потерпи мені ще трохи, щоб я тебе повчив, бо в мене є ще мова.
  • “Bear with me a little, and I will show you,
    for I have yet something to say on God’s behalf.
  • Почавши здалека свої міркування, моїми ж ділами скажу праведне,
  • I will get my knowledge from afar
    and ascribe righteousness to my Maker.
  • по правді, а не слова неправедні. Ти неправедно розумієш!
  • For truly my words are not false;
    one who is perfect in knowledge is with you.
  • Зрозумій же, що Господь не відкине невинного. Сильний міццю серця,
  • “Behold, God is mighty, and does not despise any;
    he is mighty in strength of understanding.
  • не залишить безбожних живими, а бідним дасть суд.
  • He does not keep the wicked alive,
    but gives the afflicted their right.
  • Він не забере Своїх очей від праведного. І вони будуть із царями на престолі, і Він їх посадить для перемоги, і вони будуть звеличені.
  • He does not withdraw his eyes from the righteous,
    but with kings on the throne
    he sets them forever, and they are exalted.
  • І якщо будуть зв’язані в колодках, і будуть їх держати в кайданах бідноти,
  • And if they are bound in chains
    and caught in the cords of affliction,
  • то Він їм сповістить їхні вчинки і їхні провини, бо вони стануть сильними.
  • then he declares to them their work
    and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
  • Але праведного Він вислухає. І Він сказав, що вони відвернуться від неправедності.
  • He opens their ears to instruction
    and commands that they return from iniquity.
  • Якщо почують і служитимуть, то Він завершить їхні дні в добрі, а їхні роки — у славі.
  • If they listen and serve him,
    they complete their days in prosperity,
    and their years in pleasantness.
  • А безбожні не врятуються, тому що вони не бажають побачити Господа і тому що, будучи застереженими, вони залишалися неслухняними.
  • But if they do not listen, they perish by the sword
    and die without knowledge.
  • А лицеміри серцем викличуть гнів. Вони не кричатимуть, тому що Він їх зв’язав.
  • “The godless in heart cherish anger;
    they do not cry for help when he binds them.
  • Отже, нехай помре в молодості їхня душа, а їхнє життя нехай уражене буде ангелами,
  • They die in youth,
    and their life ends among the cult prostitutes.
  • тому що вони завдали смутку немічному і слабкому. А для лагідних Він видасть суд.
  • He delivers the afflicted by their affliction
    and opens their ear by adversity.
  • І крім того Він виманив тебе з пащі ворога. Безодня — потік під нею. А твій стіл зійшов, повний жиру.
  • He also allured you out of distress
    into a broad place where there was no cramping,
    and what was set on your table was full of fatness.
  • У праведних не забракне суду,
  • “But you are full of the judgment on the wicked;
    judgment and justice seize you.
  • а на безбожних буде гнів через безбожність дарів, які приймали за неправедність.
  • Beware lest wrath entice you into scoffing,
    and let not the greatness of the ransom turn you aside.
  • Хай розум тебе добровільно не відверне від благання слабких, які є в скруті, і всіх, хто володіє силою.
  • Will your cry for help avail to keep you from distress,
    or all the force of your strength?
  • Не розтягуй ночі, щоб народ не пішов проти них.
  • Do not long for the night,
    when peoples vanish in their place.
  • Але остерігайся, не чини зла. Бо в цьому ти визволився від бідноти.
  • Take care; do not turn to iniquity,
    for this you have chosen rather than affliction.
  • Ось Сильний буде сильним Своєю могутністю. Бо хто є такий сильний, як Він?
  • Behold, God is exalted in his power;
    who is a teacher like him?
  • Хто ж є той, який досліджує Його діяння? Чи хто той, який сказав: Ти вчинив неправедно?
  • Who has prescribed for him his way,
    or who can say, ‘You have done wrong’?
  • Згадай, що Його діла великі, понад ті, які звершили люди.
  • “Remember to extol his work,
    of which men have sung.
  • Кожний чоловік у собі побачив, наскільки є вразливими смертні люди.
  • All mankind has looked on it;
    man beholds it from afar.
  • Ось Сильний — великий, і ми не збагнемо. І число Його років безконечне.
  • Behold, God is great, and we know him not;
    the number of his years is unsearchable.
  • Пораховані ж у Нього краплі дощу, і виллються дощем у хмару.
  • For he draws up the drops of water;
    they distill his mist in rain,
  • Потечуть старожитності, а хмара дала тінь на незчисленних смертних людей. 28a Він встановив час худобі, вони знають розпорядок, коли лягати. 28b Чи не дивується твій розум усім цим, чи не міняється твоє серце в тілі?
  • which the skies pour down
    and drop on mankind abundantly.
  • І якщо збагнеш довжину хмари, пропорції Його намету,
  • Can anyone understand the spreading of the clouds,
    the thunderings of his pavilion?
  • ось Він простягає над ним серпанок, — і покрив дно моря.
  • Behold, he scatters his lightning about him
    and covers the roots of the sea.
  • Бо ними Він судитиме народи, дасть їжу сильному.
  • For by these he judges peoples;
    he gives food in abundance.
  • У руках Він сховав світло і заповів про нього зустрічному.
  • He covers his hands with the lightning
    and commands it to strike the mark.
  • Він сповістить про нього свого друга. Є частка і для неправедності.
  • Its crashing declares his presence;a
    the cattle also declare that he rises.

  • ← (Йова 35) | (Йова 37) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025