Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 35) | (Йова 37) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Продовжуючи далі, Еліус сказав:
  • И продолжал Елиуй и сказал:
  • Потерпи мені ще трохи, щоб я тебе повчив, бо в мене є ще мова.
  • подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею ещё что сказать за Бога.
  • Почавши здалека свої міркування, моїми ж ділами скажу праведне,
  • Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
  • по правді, а не слова неправедні. Ти неправедно розумієш!
  • потому что слова мои точно не ложь: пред тобою — совершенный в познаниях.
  • Зрозумій же, що Господь не відкине невинного. Сильний міццю серця,
  • Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
  • не залишить безбожних живими, а бідним дасть суд.
  • Он не поддерживает нечестивых и воздаёт должное угнетённым;
  • Він не забере Своїх очей від праведного. І вони будуть із царями на престолі, і Він їх посадить для перемоги, і вони будуть звеличені.
  • Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
  • І якщо будуть зв’язані в колодках, і будуть їх держати в кайданах бідноти,
  • Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
  • то Він їм сповістить їхні вчинки і їхні провини, бо вони стануть сильними.
  • то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
  • Але праведного Він вислухає. І Він сказав, що вони відвернуться від неправедності.
  • и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
  • Якщо почують і служитимуть, то Він завершить їхні дні в добрі, а їхні роки — у славі.
  • Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
  • А безбожні не врятуються, тому що вони не бажають побачити Господа і тому що, будучи застереженими, вони залишалися неслухняними.
  • если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
  • А лицеміри серцем викличуть гнів. Вони не кричатимуть, тому що Він їх зв’язав.
  • Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
  • Отже, нехай помре в молодості їхня душа, а їхнє життя нехай уражене буде ангелами,
  • поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
  • тому що вони завдали смутку немічному і слабкому. А для лагідних Він видасть суд.
  • Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
  • І крім того Він виманив тебе з пащі ворога. Безодня — потік під нею. А твій стіл зійшов, повний жиру.
  • И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
  • У праведних не забракне суду,
  • но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение — близки.
  • а на безбожних буде гнів через безбожність дарів, які приймали за неправедність.
  • Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасёт тебя.
  • Хай розум тебе добровільно не відверне від благання слабких, які є в скруті, і всіх, хто володіє силою.
  • Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, — ни золоту и никакому сокровищу.
  • Не розтягуй ночі, щоб народ не пішов проти них.
  • Не желай той ночи, когда народы истребляются на своём месте.
  • Але остерігайся, не чини зла. Бо в цьому ти визволився від бідноти.
  • Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочёл страданию.
  • Ось Сильний буде сильним Своєю могутністю. Бо хто є такий сильний, як Він?
  • Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
  • Хто ж є той, який досліджує Його діяння? Чи хто той, який сказав: Ти вчинив неправедно?
  • Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: «Ты поступаешь несправедливо»?
  • Згадай, що Його діла великі, понад ті, які звершили люди.
  • Помни о том, чтобы превозносить дела Его, которые люди видят.
  • Кожний чоловік у собі побачив, наскільки є вразливими смертні люди.
  • Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
  • Ось Сильний — великий, і ми не збагнемо. І число Його років безконечне.
  • Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
  • Пораховані ж у Нього краплі дощу, і виллються дощем у хмару.
  • Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождём:
  • Потечуть старожитності, а хмара дала тінь на незчисленних смертних людей. 28a Він встановив час худобі, вони знають розпорядок, коли лягати. 28b Чи не дивується твій розум усім цим, чи не міняється твоє серце в тілі?
  • из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
  • І якщо збагнеш довжину хмари, пропорції Його намету,
  • Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
  • ось Він простягає над ним серпанок, — і покрив дно моря.
  • Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
  • Бо ними Він судитиме народи, дасть їжу сильному.
  • Оттуда Он судит народы, даёт пищу в изобилии.
  • У руках Він сховав світло і заповів про нього зустрічному.
  • Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
  • Він сповістить про нього свого друга. Є частка і для неправедності.
  • Треск её даёт знать о ней; скот также чувствует происходящее.

  • ← (Йова 35) | (Йова 37) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025