Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Переклад Хоменка
Чи ти дізнався про час народження диких скелястих кіз, чи ти спостерігав болі народження в оленів?
«Чи знаєш час, коли гірські кози котяться?
Чи спостеріг пологи ланей?
Чи спостеріг пологи ланей?
Чи ти підрахував їхні повні місяці до народження, чи ти розв’язав їхні болі?
Можеш порахувати місяці, за яких вони вагітні ходять?
Чи знаєш час, коли вони родять?
Чи знаєш час, коли вони родять?
Чи ти вигодував їхніх дітей без страху? Чи ти втамуєш їхні болі?
Вони злягають, приводять своїх діток
і пускають плід свій.
і пускають плід свій.
Відійдуть їхні діти, розмножаться в нащадках, вийдуть, і не повернуться до них.
Діти їхні кріпнуть, ростуть у пустині,
відходять і не повертаються вже більше.
відходять і не повертаються вже більше.
Хто ж є той, котрий вільним пустив дикого осла, і хто розв’язав його кайдани?
Хто пустив дикого осла на волю?
Хто розв'язав пута онагра,
Хто розв'язав пута онагра,
Я поклав йому життя в пустелі і його поселення — соляні місця.
якому я призначив степ на житло,
солонці на перебування?
солонці на перебування?
Висміюючи численний народ міста і не чуючи осуду збирача податків,
Він кпить з гармидеру у місті,
крик погонича не чує.
крик погонича не чує.
він оглядає гори — своє пасовисько, і шукає за всякою зеленню.
Він нишпорить по горах, на своєму пасовиську,
вишукуючи всяку зелень.
вишукуючи всяку зелень.
Чи забажає служити тобі одноріг, чи захоче він лягти біля твоїх ясел?
Чи схоче служити тобі буйвол?
Чи заночує він при яслах у тебе?
Чи заночує він при яслах у тебе?
Чи ти прив’яжеш пасами його ярмо, чи він оратиме тобі борозни на рівнині?
Чи ти прив'яжеш йому до шиї посторонок?
Чи боронуватиме він за тобою ниву?
Чи боронуватиме він за тобою ниву?
Ти ж на нього поклав надію, тому що його сила велика, а чи доручиш йому твої роботи?
Чи покладешся на нього, тим що велика в нього сила,
і лишиш на нього твою працю?
і лишиш на нього твою працю?
Чи віриш, що він віддасть тобі посів і доставить тобі до його току?
Чи будеш певний, що він назад прийде
і завезе зерно на тік твій?
і завезе зерно на тік твій?
Крило миле в нееласа [1] , якщо зачне асіда [2] і несса [3].
Крило у струся красне,
пір'я й пух у нього гарні?
пір'я й пух у нього гарні?
Бо залишить на землі свої яйця, і на землі зігріває,
Коли кладе на землі свої яйця
і на піску їх вигріває,
і на піску їх вигріває,
і вона забула, що нога розкине і польові звірі потопчуть.
він забуває, що нога їх може роздушити,
що дикий звір їх може розтоптати.
що дикий звір їх може розтоптати.
Жорстоко відноситься вона до своїх дітей, наче вони не її, надаремно трудилася без страху.
До власних дітей він жорстокий,
мов би вони не його були;
йому байдуже, що праця його марна.
мов би вони не його були;
йому байдуже, що праця його марна.
Бо затримав Бог від неї мудрість, і не вділив їй розуму.
Бо Бог позбавив його глузду,
не наділив його розумом.
не наділив його розумом.
У відповідний час він піднесеться на висоту, вона насміхатиметься з коня і його вершника.
Але скоро здійметься, махнувши крильми,
з коня й комонного сміється!
з коня й комонного сміється!
Чи ти дав коневі силу, одягнув йому на шию страх?
Хіба то ти даєш коневі силу?
Вдягаєш гривою його шию?
Вдягаєш гривою його шию?
Ти дав йому озброєння, а славу зі сміливістю — його грудям?
Силуєш його, неначе сарану, стрибати?
Його величне іржання жах наводить.
Його величне іржання жах наводить.
Б’ючи копитом, гарцює на рівнині, виходить на долину в силі.
Він риє копитами землю й силою радіє,
кидається назустріч зброї.
кидається назустріч зброї.
Над зустрічними стрілами він сміється, і від меча він не відвертатиметься!
Він зо страху сміється, нічого не боїться,
перед мечем не відступає.
перед мечем не відступає.
і в гніві він знищить землю, і не повірить, доки труба не подасть знак.
В тріпотливому запалі він мов глитає землю,
не може встоятись коли сурма засурмить.
не може встоятись коли сурма засурмить.
А коли труба дає знак, то він говорить: Добре! — здалека занюхує бій, стаючи дибки з іржанням.
Щоразу, як засурмить, він іга-га! — каже,
здалека чує битву,
грімкий голос старшин і військовії кличі.
здалека чує битву,
грімкий голос старшин і військовії кличі.
Чи з твого вміння непорушно зупинився яструб, розпростерши крила, дивлячись на південь?
Чи то твоєю мудрістю літає сокіл,
на південь простягає крила?
на південь простягає крила?
Чи на твій наказ орел підноситься вгору, а гриф ночує, сидячи у своєму гнізді,
Чи на твій наказ орел летить угору,
гніздо собі на висоті звиває?
гніздо собі на висоті звиває?
Будучи там, він шукає їжі, його очі спостерігають здалека.
Звідти чигає він на здобич,
очі його бачать далеко.
очі його бачать далеко.