Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 3) | (Йова 5) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Підхопивши, Еліфас, теманієць, каже:
  • Eliphaz: the Innocent Prosper

    And Eliphaz the Temanite answered and said,
  • Хіба не багато разів говорили до тебе в труднощах? А хто стерпить силу твоїх слів?
  • If a word were essayed to thee, wouldest thou be grieved? But who can refrain from speaking?
  • Бо якщо ти повчав багатьох і потішав руки слабкого,
  • Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands;
  • і піднімав ти словами слабких, і ти подавав сміливість слабким колінам,
  • Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees:
  • а тепер на тебе прийшов біль і доторкнувся до тебе, і ти застановився.
  • But now it is come upon thee, and thou grievest; it toucheth thee, and thou art troubled.
  • Хіба не з безумності є твій страх, твоя надія і невинність твоєї дороги?
  • Hath not thy piety been thy confidence, and the perfection of thy ways thy hope?
  • Отже, згадай, хто чистий з тих, які загинули, чи коли праведні гинули з коренем?
  • Remember, I pray thee, who that was innocent has perished? and where were the upright cut off?
  • Так, як я побачив тих, які орють неплідні місця, вони ж, засіваючи їх, пожнуть собі болі.
  • Even as I have seen, they that plough iniquity and sow mischief, reap the same.
  • Загинуть від Господнього наказу і від духу Його гніву пропадуть.
  • By the breath of +God they perish, and by the blast of his nostrils are they consumed.
  • Погашено силу лева, голос левиці, хвалькуватість зміїв.
  • The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken;
  • Мурашка-лев загинув, тому що не має поживи, левенята ж левів покинули одне одного.
  • The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
  • Якщо було у твоїх словах якесь правдиве слово, то нічого із цього зла не спіткало б тебе. Як не прийме моє вухо від нього надзвичайні речі?
  • Now to me a word was secretly brought, and mine ear received a whisper thereof.
  • А наче страх і нічний звук, що наганяє страх на людей,
  • In thoughts from visions of the night, when deep sleep falleth on men: --
  • мене ж зустрів жах і тремтіння, і сильно потряс мої кості.
  • Fear came on me, and trembling, and made all my bones to shake;
  • І дух прийшов до мого обличчя, а моє волосся і тіло жахнулися.
  • And a spirit passed before my face -- the hair of my flesh stood up --
  • Я встав, і не впізнав. Я подивився, і не було образу перед моїми очима, але тільки дух, і я чув голос.
  • It stood still; I could not discern the appearance thereof: a form was before mine eyes; I heard a slight murmur and a voice:
  • Що ж бо? Хіба смертна людина буде чистою перед Господом, чи людина бездоганна через свої діла?
  • Shall [mortal] man be more just than +God? Shall a man be purer than his Maker?
  • Якщо Він не вірить Своїм слугам, і помітив якесь викривлення у своїх ангелів,
  • Lo, he trusteth not his servants, and his angels he chargeth with folly:
  • то тих, хто живе в будівлях із глини, з якої і ми самі є з тієї глини, Він уразив їх, як мотиля.
  • How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed as the moth!
  • І від ранку до вечора більше їх немає, тому що вони не можуть собі допомогти, вони загинули.
  • From morning to evening are they smitten: without any heeding it, they perish for ever.
  • Адже Він подув на них, і вони всохли, загинули, бо вони не мали мудрості.
  • Is not their tent-cord torn away in them? they die, and without wisdom.

  • ← (Йова 3) | (Йова 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025