Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
Підхопивши, Еліфас, теманієць, каже:
Eliphaz: Innocent Do Not Suffer
Then Eliphaz the Temanite answered,
Then Eliphaz the Temanite answered,
Хіба не багато разів говорили до тебе в труднощах? А хто стерпить силу твоїх слів?
“If one ventures a word with you, will you become impatient?
But who can refrain from speaking?
But who can refrain from speaking?
Бо якщо ти повчав багатьох і потішав руки слабкого,
“Behold you have admonished many,
And you have strengthened weak hands.
And you have strengthened weak hands.
і піднімав ти словами слабких, і ти подавав сміливість слабким колінам,
“Your words have helped the tottering to stand,
And you have strengthened feeble knees.
And you have strengthened feeble knees.
а тепер на тебе прийшов біль і доторкнувся до тебе, і ти застановився.
“But now it has come to you, and you are impatient;
It touches you, and you are dismayed.
It touches you, and you are dismayed.
Хіба не з безумності є твій страх, твоя надія і невинність твоєї дороги?
“Is not your fear of God your confidence,
And the integrity of your ways your hope?
And the integrity of your ways your hope?
Отже, згадай, хто чистий з тих, які загинули, чи коли праведні гинули з коренем?
“Remember now, who ever perished being innocent?
Or where were the upright destroyed?
Or where were the upright destroyed?
Так, як я побачив тих, які орють неплідні місця, вони ж, засіваючи їх, пожнуть собі болі.
“According to what I have seen, those who plow iniquity
And those who sow trouble harvest it.
And those who sow trouble harvest it.
Загинуть від Господнього наказу і від духу Його гніву пропадуть.
“By the breath of God they perish,
And by the blast of His anger they come to an end.
And by the blast of His anger they come to an end.
Погашено силу лева, голос левиці, хвалькуватість зміїв.
“The roaring of the lion and the voice of the fierce lion,
And the teeth of the young lions are broken.
And the teeth of the young lions are broken.
Мурашка-лев загинув, тому що не має поживи, левенята ж левів покинули одне одного.
“The lion perishes for lack of prey,
And the whelps of the lioness are scattered.
And the whelps of the lioness are scattered.
Якщо було у твоїх словах якесь правдиве слово, то нічого із цього зла не спіткало б тебе. Як не прийме моє вухо від нього надзвичайні речі?
“Now a word was brought to me stealthily,
And my ear received a whisper of it.
And my ear received a whisper of it.
А наче страх і нічний звук, що наганяє страх на людей,
“Amid disquieting thoughts from the visions of the night,
When deep sleep falls on men,
When deep sleep falls on men,
мене ж зустрів жах і тремтіння, і сильно потряс мої кості.
Dread came upon me, and trembling,
And made all my bones shake.
And made all my bones shake.
І дух прийшов до мого обличчя, а моє волосся і тіло жахнулися.
“Then a spirit passed by my face;
The hair of my flesh bristled up.
The hair of my flesh bristled up.
Я встав, і не впізнав. Я подивився, і не було образу перед моїми очима, але тільки дух, і я чув голос.
“It stood still, but I could not discern its appearance;
A form was before my eyes;
There was silence, then I heard a voice:
A form was before my eyes;
There was silence, then I heard a voice:
Що ж бо? Хіба смертна людина буде чистою перед Господом, чи людина бездоганна через свої діла?
‘Can mankind be just before God?
Can a man be pure before his Maker?
Can a man be pure before his Maker?
Якщо Він не вірить Своїм слугам, і помітив якесь викривлення у своїх ангелів,
‘He puts no trust even in His servants;
And against His angels He charges error.
And against His angels He charges error.
то тих, хто живе в будівлях із глини, з якої і ми самі є з тієї глини, Він уразив їх, як мотиля.
‘How much more those who dwell in houses of clay,
Whose foundation is in the dust,
Who are crushed before the moth!
Whose foundation is in the dust,
Who are crushed before the moth!
І від ранку до вечора більше їх немає, тому що вони не можуть собі допомогти, вони загинули.
‘Between morning and evening they are broken in pieces;
Unobserved, they perish forever.
Unobserved, they perish forever.