Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Чи буде хтось ухилятися від суду Всесильного, хіба ж той, хто звинувачує Бога, не буде відповідати за це?
“Will the one who contends with the Almighty correct him?
Let him who accuses God answer him!”
Let him who accuses God answer him!”
Як то ще я суджуся, будучи настановлений, і оскаржую Господа, слухаючи це, будучи нічим? Яку ж відповідь я на це дам? Я покладу руку на мої уста.
“I am unworthy — how can I reply to you?
I put my hand over my mouth.
I put my hand over my mouth.
Я раз заговорив, а вдруге не продовжуватиму!
I spoke once, but I have no answer —
twice, but I will say no more.”
twice, but I will say no more.”
Ні, але підв’яжи, як муж, твої стегна, якщо заговорив, а Я запитаю тебе, ти ж Мені відповіси.
“Brace yourself like a man;
I will question you,
and you shall answer me.
I will question you,
and you shall answer me.
Не відкидай Мого суду. Чи тобі здається, що Я з тобою повівся інакше, ніж щоб ти виявився праведним?
“Would you discredit my justice?
Would you condemn me to justify yourself?
Would you condemn me to justify yourself?
Хіба твоя рука є такою, як Господня, чи голос, як Його громовиця?
Do you have an arm like God’s,
and can your voice thunder like his?
and can your voice thunder like his?
Візьми ж висоту і силу, зодягнися в славу і честь.
Then adorn yourself with glory and splendor,
and clothe yourself in honor and majesty.
and clothe yourself in honor and majesty.
Пошли ангелів з гнівом і впокори кожного зарозумілого,
Unleash the fury of your wrath,
look at all who are proud and bring them low,
look at all who are proud and bring them low,
знищ гордовитого, а безбожного відразу вигуби,
look at all who are proud and humble them,
crush the wicked where they stand.
crush the wicked where they stand.
сховай же ззовні в землі разом, а їхні обличчя наповни безчестям!
Bury them all in the dust together;
shroud their faces in the grave.
shroud their faces in the grave.
Бо тоді визнаю, що твоя правиця спроможна спасти.
Then I myself will admit to you
that your own right hand can save you.
that your own right hand can save you.
Але гляди на звірів, які в тебе. Вони їдять траву, подібно до волів.
“Look at Behemoth,
which I made along with you
and which feeds on grass like an ox.
which I made along with you
and which feeds on grass like an ox.
Ось сила його в стегнах, а міць — у пупку живота.
What strength it has in its loins,
what power in the muscles of its belly!
what power in the muscles of its belly!
Він поставив хвіст, наче кипарис, а його сухожилля сплетене.
Its tail sways like a cedar;
the sinews of its thighs are close-knit.
the sinews of its thighs are close-knit.
Його ребра — мідні ребра, а його хребет — з литого заліза.
Its bones are tubes of bronze,
its limbs like rods of iron.
its limbs like rods of iron.
Це є початок Господнього творіння, воно зроблене, щоби було висміяне Його ангелами.
It ranks first among the works of God,
yet its Maker can approach it with his sword.
yet its Maker can approach it with his sword.
Пішовши на скелясту гору, зробив радість чотириногим у Тартарі [1].
The hills bring it their produce,
and all the wild animals play nearby.
and all the wild animals play nearby.
Він спить під усіляким деревом при папірусі, тростині і траві.
Under the lotus plants it lies,
hidden among the reeds in the marsh.
hidden among the reeds in the marsh.
Його отінюють великі дерева з гілками і гілки верби.
The lotuses conceal it in their shadow;
the poplars by the stream surround it.
the poplars by the stream surround it.
Якщо буде повінь, він не відчує, він вірить, що Йордан потече йому в уста.
A raging river does not alarm it;
it is secure, though the Jordan should surge against its mouth.
it is secure, though the Jordan should surge against its mouth.