Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Чи буде хтось ухилятися від суду Всесильного, хіба ж той, хто звинувачує Бога, не буде відповідати за це?
“Do you still want to argue with the Almighty?
You are God’s critic, but do you have the answers?”
You are God’s critic, but do you have the answers?”
Як то ще я суджуся, будучи настановлений, і оскаржую Господа, слухаючи це, будучи нічим? Яку ж відповідь я на це дам? Я покладу руку на мої уста.
“I am nothing — how could I ever find the answers?
I will cover my mouth with my hand.
I will cover my mouth with my hand.
Я раз заговорив, а вдруге не продовжуватиму!
I have said too much already.
I have nothing more to say.”
I have nothing more to say.”
А далі Господь, підхопивши, сказав Йовові з хмари:
The LORD Challenges Job Again
Then the LORD answered Job from the whirlwind:
Ні, але підв’яжи, як муж, твої стегна, якщо заговорив, а Я запитаю тебе, ти ж Мені відповіси.
“Brace yourself like a man,
because I have some questions for you,
and you must answer them.
because I have some questions for you,
and you must answer them.
Не відкидай Мого суду. Чи тобі здається, що Я з тобою повівся інакше, ніж щоб ти виявився праведним?
“Will you discredit my justice
and condemn me just to prove you are right?
and condemn me just to prove you are right?
Хіба твоя рука є такою, як Господня, чи голос, як Його громовиця?
Are you as strong as God?
Can you thunder with a voice like his?
Can you thunder with a voice like his?
Візьми ж висоту і силу, зодягнися в славу і честь.
All right, put on your glory and splendor,
your honor and majesty.
your honor and majesty.
Пошли ангелів з гнівом і впокори кожного зарозумілого,
Give vent to your anger.
Let it overflow against the proud.
Let it overflow against the proud.
знищ гордовитого, а безбожного відразу вигуби,
Humiliate the proud with a glance;
walk on the wicked where they stand.
walk on the wicked where they stand.
сховай же ззовні в землі разом, а їхні обличчя наповни безчестям!
Bury them in the dust.
Imprison them in the world of the dead.
Imprison them in the world of the dead.
Бо тоді визнаю, що твоя правиця спроможна спасти.
Then even I would praise you,
for your own strength would save you.
for your own strength would save you.
Але гляди на звірів, які в тебе. Вони їдять траву, подібно до волів.
Ось сила його в стегнах, а міць — у пупку живота.
See its powerful loins
and the muscles of its belly.
and the muscles of its belly.
Він поставив хвіст, наче кипарис, а його сухожилля сплетене.
Its tail is as strong as a cedar.
The sinews of its thighs are knit tightly together.
The sinews of its thighs are knit tightly together.
Його ребра — мідні ребра, а його хребет — з литого заліза.
Its bones are tubes of bronze.
Its limbs are bars of iron.
Its limbs are bars of iron.
Це є початок Господнього творіння, воно зроблене, щоби було висміяне Його ангелами.
It is a prime example of God’s handiwork,
and only its Creator can threaten it.
and only its Creator can threaten it.
Пішовши на скелясту гору, зробив радість чотириногим у Тартарі [1].
The mountains offer it their best food,
where all the wild animals play.
where all the wild animals play.
Він спить під усіляким деревом при папірусі, тростині і траві.
Його отінюють великі дерева з гілками і гілки верби.
The lotus plants give it shade
among the willows beside the stream.
among the willows beside the stream.
Якщо буде повінь, він не відчує, він вірить, що Йордан потече йому в уста.
It is not disturbed by the raging river,
not concerned when the swelling Jordan rushes around it.
not concerned when the swelling Jordan rushes around it.