Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 39) | (Йова 41) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • І Господь Бог у відповідь Йову сказав:
  • И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
  • Чи буде хтось ухилятися від суду Всесильного, хіба ж той, хто звинувачує Бога, не буде відповідати за це?
  • препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
  • Підхопивши, Йов каже Господу:
  • Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
  • Як то ще я суджуся, будучи настановлений, і оскаржую Господа, слухаючи це, будучи нічим? Яку ж відповідь я на це дам? Я покладу руку на мої уста.
  • Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
  • Я раз заговорив, а вдруге не продовжуватиму!
  • Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
  • А далі Господь, підхопивши, сказав Йовові з хмари:
  • излей ярость гнева твоего, посмотри на всё гордое и смири его;
  • Ні, але підв’яжи, як муж, твої стегна, якщо заговорив, а Я запитаю тебе, ти ж Мені відповіси.
  • взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
  • Не відкидай Мого суду. Чи тобі здається, що Я з тобою повівся інакше, ніж щоб ти виявився праведним?
  • зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
  • Хіба твоя рука є такою, як Господня, чи голос, як Його громовиця?
  • Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
  • Візьми ж висоту і силу, зодягнися в славу і честь.
  • Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
  • Пошли ангелів з гнівом і впокори кожного зарозумілого,
  • вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
  • знищ гордовитого, а безбожного відразу вигуби,
  • поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бёдрах его переплетены;
  • сховай же ззовні в землі разом, а їхні обличчя наповни безчестям!
  • ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
  • Бо тоді визнаю, що твоя правиця спроможна спасти.
  • это — верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
  • Але гляди на звірів, які в тебе. Вони їдять траву, подібно до волів.
  • горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
  • Ось сила його в стегнах, а міць — у пупку живота.
  • он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
  • Він поставив хвіст, наче кипарис, а його сухожилля сплетене.
  • тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
  • Його ребра — мідні ребра, а його хребет — з литого заліза.
  • вот, он пьёт из реки и не торопится; остаётся спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
  • Це є початок Господнього творіння, воно зроблене, щоби було висміяне Його ангелами.
  • Возьмёт ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
  • Пішовши на скелясту гору, зробив радість чотириногим у Тартарі [1].
  • Можешь ли ты удою вытащить левиафана и верёвкою схватить за язык его?
  • Він спить під усіляким деревом при папірусі, тростині і траві.
  • вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?
  • Його отінюють великі дерева з гілками і гілки верби.
  • будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
  • Якщо буде повінь, він не відчує, він вірить, що Йордан потече йому в уста.
  • сделает ли он договор с тобою, и возьмёшь ли его навсегда себе в рабы?
  • Чи на очах у нього хтось його візьме, як схоплений буде в пастку, чи проколють ніздрю?
  • станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?
  • Чи поведеш змія вудкою, чи вкладеш кільце в його ніздрю?
  • будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами?
  • Чи вкладеш кільце в його ніздрі, і чи шилом проколеш його губу?
  • можешь ли пронзить кожу его копьём и голову его рыбачьею острогою?
  • Чи вимовить до тебе лагідно прохання про допомогу?
  • Клади на него руку твою, и помни о борьбе: вперёд не будешь.

  • ← (Йова 39) | (Йова 41) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025