Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
Якби хтось дійсно зважив [1] мою лють, а мої болі взяв би разом на вагу,
"Если бы было можно взвесить мои страданья, и все мои беды положить на чашу весов,
то були б тяжчі за пісок, що на березі моря. Але, як здається, мої слова погані.
тогда бы вы поняли всю мою скорбь. Она тяжелее была бы морского песка всех морей. Поэтому кажутся глупыми речи мои.
Адже в моєму тілі є Господні стріли, лють яких випиває мою кров. Коли почну говорити, колють мене.
Стрелы Всемогущего Бога во мне. Душа моя чувствует яд этих стрел. Страшное Божье оружье направлено против меня.
Бо що ж? Чи без причини закричить дикий осел, хіба ж не шукаючи їжі? Хіба ж реве бик біля ясел, коли має їжу?
Легко вам говорить слова, когда не с вами всё случилось. Не жалуется и ослица, когда вокруг неё трава. Корове жаловаться нечего, когда еда есть у неё.
Чи ж їдять хліб без солі? І хіба є смак у пустих словах?
Без соли любая еда теряет свой вкус. Разве белок яйца имеет вкус?
Бо моя душа не може зупинитися. Бо я вважаю за огидну свою їжу, наче запах лева.
Нет! Я отказываюсь глотать такое! Такая пища для меня — болезнь. Вот почему ваши слова для меня то же, что эта еда,
О, коли б Він дав мені, щоб виконалося моє прохання, і мою надію дав би Господь!
Хотел бы я иметь то, что прошу, чтоб дал мне Господь то, чего желаю.
Нехай Господь, почавши, зранить мене, та до кінця мене не вигубить.
Хотел бы я, чтоб Бог меня разбил, и, руку протянув, убил бы.
Нехай буде для мене гробницею місто, на мурах якого я скакав у ньому. Я не перестану, бо я не переступив святих слів мого Бога.
И, если Бог меня убьёт, одним я буду утешаться: что даже в боли никогда не отвергал все повеления Святого.
Бо ж яка моя сила, що я терплю? Чи який мій час, що тримається моя душа?
Покинули силы меня, и нет надежды, что буду жить. Не знаю, что ещё со мною случится, и терпеливым быть причины нет.
Хіба моя міць — міцність каменю? Хіба моє тіло з міді?
Не крепок я, как камень иль скала, и вовсе не из бронзы моё тело.
Чи не на Нього я поклав надію? Поміч же від мене віддалилася.
Нет силы у меня себе помочь-опору у меня совсем отняли.
Покинуло мене милосердя, і Господня допомога знехтувала мною.
Друзья должны добры быть к человеку, когда к нему несчастия приходят. И человек быть должен верен другу, пусть даже если отвернулся этот друг от Бога Всемогущего.
Не поглянули на мене мої близькі. Наче потік, що відходить, чи наче хвиля вони пройшли повз мене.
Но не были вы, братья мои, верными, на вас я положиться не могу. Изменчивы вы, как ручьи,
Ті, хто мене шанував, тепер напали на мене, наче сніг чи суцільний лід.
что разливаются от тающего снега и битых льдов.
Так, як коли настала спека, розтопились і невідомо чим було,
Когда же наступают дни жары, приостанавливаются те ручьи и исчезают.
так і я, покинутий усіма, пропав я і став бездомним.
Все изгибы пустыни повторяют торговцы, а потом теряются!
Гляньте на дороги теманців, ви, які оточуєте дороги сабонців.
Купцы из Фемана ищут воду, с надеждой глядят идущие из Шевы.
І стидові підпадуть ті, хто надіється на міста і маєтки.
И не было у них сомненья, что найдётся вода, но разочарованье их постигло.
Тож і ви напали на мене без милосердя, наче перелякалися, бачачи мою рану.
Вот так и вы, подобно тем ручьям, на беды мои смотрите с испугом.
Що ж бо? Чи я щось у вас попросив, чи потребую вашої сили,
Просил ли я о помощи у вас? Но вы свои советы мне давали.
щоб врятуватися від ворогів, чи спастися з руки володарів?
Просил ли я, чтоб вы меня спасли и от врагов, и от людей жестоких?
Повчіть мене, я ж мовчатиму! Якщо я в чомусь заблукав, вкажіть мені!
Теперь же, покажите мне, в чём я не прав, и буду я спокоен.
Але як видно, неприємні слова праведного, бо не у вас прошу сили.
Правдивые слова сильны, но ваши речи ничего не доказали.
І ваше звинувачення словам не зупинить мене, бо я не сприйму висловів ваших промов.
Стремитесь обличить меня? От многословья вашего — усталость.
Адже ви лише нападаєте на сироту, наскакуєте на вашого друга.
Вы стали бы наверняка играть, чтоб выиграть принадлежащее сиротам, продать готовы собственного друга.
Тепер же, поглянувши на ваші обличчя, не скажу неправди.
Теперь, прошу, взгляните мне в глаза, я лгать ни в чём бы вам не стал.
Сидіть же, і нехай не буде неправедності, і знову приєднайтеся до праведних.
Решения свои перемените, несправедливыми не будьте. Плохого ничего не сделал я.