Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
Підхопивши, Валдад, савхетієць, каже:
Bildad Says God Rewards the Good
Then Bildad the Shuhite answered,
Then Bildad the Shuhite answered,
Доки говоритимеш це? Дух багатомовний у твоїх устах.
“How long will you say these things,
And the words of your mouth be a mighty wind?
And the words of your mouth be a mighty wind?
Хіба Господь учинить неправедно, коли судить? Хіба Той, Хто створив усе, перекручуватиме справедливість?
“Does God pervert justice?
Or does the Almighty pervert what is right?
Or does the Almighty pervert what is right?
Якщо твої сини згрішили перед Ним, Він послав рукою їхнього беззаконня.
“If your sons sinned against Him,
Then He delivered them into the power of their transgression.
Then He delivered them into the power of their transgression.
Ти ж рано вставай, молячись до Господа Вседержителя.
“If you would seek God
And implore the compassion of the Almighty,
And implore the compassion of the Almighty,
Якщо ти чистий і праведний, Він вислухає твою молитву, відновить тобі праведний спосіб життя.
If you are pure and upright,
Surely now He would rouse Himself for you
And restore your righteous estate.
Surely now He would rouse Himself for you
And restore your righteous estate.
Тому перше твоє буде малим, а твоє останнє — без міри.
“Though your beginning was insignificant,
Yet your end will increase greatly.
Yet your end will increase greatly.
Тож запитай попереднє покоління, досліди в роді батьків!
“Please inquire of past generations,
And consider the things searched out by their fathers.
And consider the things searched out by their fathers.
Адже ми є вчорашні й не знаємо, бо наше життя є тінню на землі.
“For we are only of yesterday and know nothing,
Because our days on earth are as a shadow.
Because our days on earth are as a shadow.
Хіба не повчать тебе вони, і сповістять, і від серця викажуть слова?
“Will they not teach you and tell you,
And bring forth words from their minds?
And bring forth words from their minds?
Чи буйно росте папірус без води, чи росте очерет без вологи?
“Can the papyrus grow up without a marsh?
Can the rushes grow without water?
Can the rushes grow without water?
Ще будучи на корені й будучи не пожатим, чи не всохне всяка трава, якщо не буде напоєна?
“While it is still green and not cut down,
Yet it withers before any other plant.
Yet it withers before any other plant.
Таким насправді буде кінець усіх, хто забуває про Господа. Адже надія безбожних пропаде!
“So are the paths of all who forget God;
And the hope of the godless will perish,
And the hope of the godless will perish,
Тож його дім буде незаселеним, а його намет обплутає павутиння.
Whose confidence is fragile,
And whose trust a spider’s web.
And whose trust a spider’s web.
Якщо він підіпре свій дім, він не встоїть. А коли схопиться за нього, то не втримається.
“He trusts in his house, but it does not stand;
He holds fast to it, but it does not endure.
He holds fast to it, but it does not endure.
Адже він є вологим під сонцем, та з його гнилі вийде його галузка.
“He thrives before the sun,
And his shoots spread out over his garden.
And his shoots spread out over his garden.
Він засинатиме на купі каміння, і житиме посеред гальки.
“His roots wrap around a rock pile,
He grasps a house of stones.
He grasps a house of stones.
Якщо буде знищений, місце його обмане. Хіба не бачив ти цього?
“If he is removed from his place,
Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’
Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’
Бо таке знищення безбожного, із землі ж іншого виростить.
“Behold, this is the joy of His way;
And out of the dust others will spring.
And out of the dust others will spring.
Адже Господь не відкине праведного, а всякий дар безбожного не прийме.
“Lo, God will not reject a man of integrity,
Nor will He support the evildoers.
Nor will He support the evildoers.
Уста ж праведних Він наповнить сміхом, — їхні уста — прославлянням.
“He will yet fill your mouth with laughter
And your lips with shouting.
And your lips with shouting.