Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 7) | (Йова 9) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Підхопивши, Валдад, савхетієць, каже:
  • Тогда ответил Билдад из Шуаха:
  • Доки говоритимеш це? Дух багатомовний у твоїх устах.
  • — Долго ли будешь ты так говорить?
    Твои слова — буйный ветер!

  • Хіба Господь учинить неправедно, коли судить? Хіба Той, Хто створив усе, перекручуватиме справедливість?
  • Разве Бог извращает суд?
    Извращает ли Всемогущий правду?

  • Якщо твої сини згрішили перед Ним, Він послав рукою їхнього беззаконня.
  • Если твои дети согрешили против Него,
    Он отдал их во власть их греха.

  • Ти ж рано вставай, молячись до Господа Вседержителя.
  • Но если ты воззовешь к Богу
    и помолишься Всемогущему,

  • Якщо ти чистий і праведний, Він вислухає твою молитву, відновить тобі праведний спосіб життя.
  • если ты чист и праведен,
    то и ныне поднимется Он для тебя
    и вернет тебя на должное место.

  • Тому перше твоє буде малим, а твоє останнє — без міри.
  • Прежнее тебе покажется ничтожным,
    настолько велико будет твое будущее.

  • Тож запитай попереднє покоління, досліди в роді батьків!
  • Спроси прежнее поколение,
    рассмотри, что узнали их предки,

  • Адже ми є вчорашні й не знаємо, бо наше життя є тінню на землі.
  • ведь мы лишь вчерашние и ничего не знаем,
    наши дни на земле — лишь тень.

  • Хіба не повчать тебе вони, і сповістять, і від серця викажуть слова?
  • Неужели они не научат тебя, не наставят
    и слов своей мудрости не изрекут?

  • Чи буйно росте папірус без води, чи росте очерет без вологи?
  • Растет ли папирус, где нет болот?
    Поднимается ли тростник без влаги?

  • Ще будучи на корені й будучи не пожатим, чи не всохне всяка трава, якщо не буде напоєна?
  • Пока в цвету они и еще не срезаны,
    но засыхают быстрее всех трав.

  • Таким насправді буде кінець усіх, хто забуває про Господа. Адже надія безбожних пропаде!
  • Таков удел всех, кто забыл Бога,
    и умирает надежда безбожников.

  • Тож його дім буде незаселеним, а його намет обплутає павутиння.
  • Их упование непрочно,
    их безопасность — паучья сеть.

  • Якщо він підіпре свій дім, він не встоїть. А коли схопиться за нього, то не втримається.
  • Обопрутся на сеть свою — она не выдержит,
    схватятся — не удержит.

  • Адже він є вологим під сонцем, та з його гнилі вийде його галузка.
  • Расцветают они под солнцем,
    простирая ветви над садом;

  • Він засинатиме на купі каміння, і житиме посеред гальки.
  • груду камней оплетая корнями,
    пробиваются они меж камней.21

  • Якщо буде знищений, місце його обмане. Хіба не бачив ти цього?
  • А когда их исторгнут с прежнего места,
    само место от них отречется:
    «Я никогда вас не видело».

  • Бо таке знищення безбожного, із землі ж іншого виростить.
  • Вот вся радость их жизни!22
    А из земли прорастут другие.

  • Адже Господь не відкине праведного, а всякий дар безбожного не прийме.
  • Итак не отвергнет Бог беспорочного
    и не поддержит руки злодея.

  • Уста ж праведних Він наповнить сміхом, — їхні уста — прославлянням.
  • Он наполнит еще смехом твои уста
    и ликованием — губы твои.

  • Вороги ж їхні зодягнуться в засоромлення, і безбожного способу життя вже не буде.
  • Враги твои облекутся в стыд,
    и шатров нечестивых не станет.


  • ← (Йова 7) | (Йова 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025