Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Псалом Давида. Благослови, душе моя, Господа і, уся істото моя, — Ім’я святе Його.
Do Not Hide Your Face from Me
A Prayer of one afflicted, when he is faint and pours out his complaint before the Lord.
Hear my prayer, O Lord;
let my cry come to you!
A Prayer of one afflicted, when he is faint and pours out his complaint before the Lord.
Hear my prayer, O Lord;
let my cry come to you!
Благослови, душе моя, Господа і не забувай усіх добрих Його нагород.
Do not hide your face from me
in the day of my distress!
Incline your ear to me;
answer me speedily in the day when I call!
in the day of my distress!
Incline your ear to me;
answer me speedily in the day when I call!
Він прощає всі беззаконня твої, оздоровляє всі твої хвороби.
For my days pass away like smoke,
and my bones burn like a furnace.
and my bones burn like a furnace.
Він визволяє твоє життя від тління, Він вінчає тебе милосердям і щедрістю.
My heart is struck down like grass and has withered;
I forget to eat my bread.
I forget to eat my bread.
Він наповняє твоє бажання добром, і молодість твоя буде оновлена — мов у орла.
Because of my loud groaning
my bones cling to my flesh.
my bones cling to my flesh.
Господь виявляє милість і суд усім скривдженим.
Він відкрив Мойсеєві дороги Свої, а синам Ізраїлевим — бажання Свої.
I lie awake;
I am like a lonely sparrow on the housetop.
I am like a lonely sparrow on the housetop.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і багатомилостивий.
All the day my enemies taunt me;
those who deride me use my name for a curse.
those who deride me use my name for a curse.
Не назавжди буде Його гнів, не вічним буде Його обурення.
For I eat ashes like bread
and mingle tears with my drink,
and mingle tears with my drink,
Він не вчинив нам згідно з нашими гріхами, не відплатив нам за нашими беззаконнями.
because of your indignation and anger;
for you have taken me up and thrown me down.
for you have taken me up and thrown me down.
Бо як небо високо над землею, так Господь непорушно поставив милість Свою над тими, хто боїться Його.
My days are like an evening shadow;
I wither away like grass.
I wither away like grass.
Як віддалений схід від заходу, так віддалив Він наші беззаконня від нас.
But you, O Lord, are enthroned forever;
you are remembered throughout all generations.
you are remembered throughout all generations.
Як батько милує синів, так Господь виявив милість до тих, які бояться Його.
You will arise and have pity on Zion;
it is the time to favor her;
the appointed time has come.
it is the time to favor her;
the appointed time has come.
Адже Йому відомо, із чого ми створені: пам’ятай, що ми — порох!
For your servants hold her stones dear
and have pity on her dust.
and have pity on her dust.
Людина — її дні, як трава; вона зацвіла, наче польова квітка,
Nations will fear the name of the Lord,
and all the kings of the earth will fear your glory.
and all the kings of the earth will fear your glory.
однак пронісся вітер над нею — і її більше не буде, і місця її вже не впізнати.
For the Lord builds up Zion;
he appears in his glory;
he appears in his glory;
Господнє ж милосердя від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і праведність Його — на синах синів,
he regards the prayer of the destitute
and does not despise their prayer.
and does not despise their prayer.
які зберігають Його завіт і пам’ятають про Його заповіді, щоб виконувати їх.
Let this be recorded for a generation to come,
so that a people yet to be created may praise the Lord:
so that a people yet to be created may praise the Lord:
Господь встановив Свій престол на небі, і Його царство над усім володіє.
that he looked down from his holy height;
from heaven the Lord looked at the earth,
from heaven the Lord looked at the earth,
Благословіть Господа, усі ангели Його, міцні силою, — ви, які виконуєте слово Його, прислухаючись до голосу слів Його.
to hear the groans of the prisoners,
to set free those who were doomed to die,
to set free those who were doomed to die,
Благословіть Господа, усі сили Його, слуги Його, що виконуєте волю Його.
that they may declare in Zion the name of the Lord,
and in Jerusalem his praise,
and in Jerusalem his praise,