Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Псалом Давида. Благослови, душе моя, Господа і, уся істото моя, — Ім’я святе Його.
Благослови, душе моя, Господа і не забувай усіх добрих Його нагород.
Do not hide your face from me
when I am in distress.
Turn your ear to me;
when I call, answer me quickly.
when I am in distress.
Turn your ear to me;
when I call, answer me quickly.
Він прощає всі беззаконня твої, оздоровляє всі твої хвороби.
For my days vanish like smoke;
my bones burn like glowing embers.
my bones burn like glowing embers.
Він визволяє твоє життя від тління, Він вінчає тебе милосердям і щедрістю.
My heart is blighted and withered like grass;
I forget to eat my food.
I forget to eat my food.
Він наповняє твоє бажання добром, і молодість твоя буде оновлена — мов у орла.
In my distress I groan aloud
and am reduced to skin and bones.
and am reduced to skin and bones.
Господь виявляє милість і суд усім скривдженим.
I am like a desert owl,
like an owl among the ruins.
like an owl among the ruins.
Він відкрив Мойсеєві дороги Свої, а синам Ізраїлевим — бажання Свої.
I lie awake; I have become
like a bird alone on a roof.
like a bird alone on a roof.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і багатомилостивий.
All day long my enemies taunt me;
those who rail against me use my name as a curse.
those who rail against me use my name as a curse.
Не назавжди буде Його гнів, не вічним буде Його обурення.
For I eat ashes as my food
and mingle my drink with tears
and mingle my drink with tears
Він не вчинив нам згідно з нашими гріхами, не відплатив нам за нашими беззаконнями.
because of your great wrath,
for you have taken me up and thrown me aside.
for you have taken me up and thrown me aside.
Бо як небо високо над землею, так Господь непорушно поставив милість Свою над тими, хто боїться Його.
My days are like the evening shadow;
I wither away like grass.
I wither away like grass.
Як віддалений схід від заходу, так віддалив Він наші беззаконня від нас.
But you, Lord, sit enthroned forever;
your renown endures through all generations.
your renown endures through all generations.
Як батько милує синів, так Господь виявив милість до тих, які бояться Його.
You will arise and have compassion on Zion,
for it is time to show favor to her;
the appointed time has come.
for it is time to show favor to her;
the appointed time has come.
Адже Йому відомо, із чого ми створені: пам’ятай, що ми — порох!
For her stones are dear to your servants;
her very dust moves them to pity.
her very dust moves them to pity.
Людина — її дні, як трава; вона зацвіла, наче польова квітка,
The nations will fear the name of the Lord,
all the kings of the earth will revere your glory.
all the kings of the earth will revere your glory.
однак пронісся вітер над нею — і її більше не буде, і місця її вже не впізнати.
For the Lord will rebuild Zion
and appear in his glory.
and appear in his glory.
Господнє ж милосердя від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і праведність Його — на синах синів,
He will respond to the prayer of the destitute;
he will not despise their plea.
he will not despise their plea.
які зберігають Його завіт і пам’ятають про Його заповіді, щоб виконувати їх.
Let this be written for a future generation,
that a people not yet created may praise the Lord:
that a people not yet created may praise the Lord:
Господь встановив Свій престол на небі, і Його царство над усім володіє.
“The Lord looked down from his sanctuary on high,
from heaven he viewed the earth,
from heaven he viewed the earth,
Благословіть Господа, усі ангели Його, міцні силою, — ви, які виконуєте слово Його, прислухаючись до голосу слів Його.
to hear the groans of the prisoners
and release those condemned to death.”
and release those condemned to death.”
Благословіть Господа, усі сили Його, слуги Його, що виконуєте волю Його.
So the name of the Lord will be declared in Zion
and his praise in Jerusalem
and his praise in Jerusalem