Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Псалом Давида. Благослови, душе моя, Господа! Господи, Боже мій, Ти надзвичайно величний! У славу й велич одягнувся Ти.
  • A psalm of David.

    Let all that I am praise the LORD;
    with my whole heart, I will praise his holy name.
  • Ти одягаєшся у світло, як в одяг, і простягаєш небо, наче намет.
  • Let all that I am praise the LORD;
    may I never forget the good things he does for me.
  • Ти покриваєш водами Свої горішні покої, робиш хмари Своїми сходинками, ходиш на крилах вітрів.
  • He forgives all my sins
    and heals all my diseases.
  • Ти робиш духів Своїми ангелами, а палаючий вогонь — Своїми слугами.
  • He redeems me from death
    and crowns me with love and tender mercies.
  • Ти заснував землю на її основі, — вона не захитається навіки-віків.
  • He fills my life with good things.
    My youth is renewed like the eagle’s!
  • Безодня, мов плащ, покриває її, на горах зберуться води.
  • The LORD gives righteousness
    and justice to all who are treated unfairly.
  • Від Твоєї погрози вони втечуть, — перелякаються від звуку Твого грому.
  • He revealed his character to Moses
    and his deeds to the people of Israel.
  • Підіймаються гори і опускаються рівнини — на місце, яке Ти визначив для них.
  • The LORD is compassionate and merciful,
    slow to get angry and filled with unfailing love.
  • Ти встановив межу, яку вони не перейдуть, і не повернуться, щоби покрити землю.
  • He will not constantly accuse us,
    nor remain angry forever.
  • Ти посилаєш джерела в долини, — і між горами протікатимуть води.
  • He does not punish us for all our sins;
    he does not deal harshly with us, as we deserve.
  • Вони напувають усіх звірів землі, — дикі осли тамуватимуть свою спрагу.
  • For his unfailing love toward those who fear him
    is as great as the height of the heavens above the earth.
  • Над ними поселяться небесні птахи, — з-поміж скель подаватимуть голос.
  • He has removed our sins as far from us
    as the east is from the west.
  • Ти зі Своїх горішніх покоїв напуваєш гори; плодами Твоїх діл насититься земля.
  • The LORD is like a father to his children,
    tender and compassionate to those who fear him.
  • Ти вирощуєш траву для худоби й зелень на благо людини, щоби земля давала хліб:
  • For he knows how weak we are;
    he remembers we are only dust.
  • тож вино звеселяє серце людини, — вона [намащує] обличчя олією, а хліб зміцнює серце людини.
  • Our days on earth are like grass;
    like wildflowers, we bloom and die.
  • Дерева в полі наситяться — ліванські кедри, що Ти насадив.
  • The wind blows, and we are gone —
    as though we had never been here.
  • Там пташки будуть гніздитися, і журавлине гніздо — високо над ними.
  • But the love of the LORD remains forever
    with those who fear him.
    His salvation extends to the children’s children
  • Високі гори — для оленів, скелі — сховище для зайців.
  • of those who are faithful to his covenant,
    of those who obey his commandments!
  • Ти створив місяць, щоб визначати час, — і сонце знає, коли йому зайти.
  • The LORD has made the heavens his throne;
    from there he rules over everything.
  • Ти навів темряву, — і настала ніч, а в ній виходять усі лісові звірі.
  • Praise the LORD, you angels,
    you mighty ones who carry out his plans,
    listening for each of his commands.
  • Молоді леви ричать, щоби знайти здобич, — щоби добути в Бога для себе поживи.
  • Yes, praise the LORD, you armies of angels
    who serve him and do his will!
  • А зійшло сонце, — вони зібралися разом і лежать у своїх лігвищах.
  • Praise the LORD, everything he has created,
    everything in all his kingdom.
    Let all that I am praise the LORD.

  • ← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025