Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 103) | (Псалмів 105) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Алилуя. Прославляйте Господа, кличте Його Ім’я, сповістіть між народами про Його діла.
  • O Lord My God, You Are Very Great

    Bless the Lord, O my soul!
    O Lord my God, you are very great!
    You are clothed with splendor and majesty,
  • Співайте Йому, виспівуйте Йому, розповідайте про всі Його дивовижні діла.
  • covering yourself with light as with a garment,
    stretching out the heavens like a tent.
  • Хваліться Його святим Ім’ям; нехай веселиться серце тих, хто шукає Господа.
  • He lays the beams of his chambers on the waters;
    he makes the clouds his chariot;
    he rides on the wings of the wind;
  • Шукайте Господа і наберіться сили, постійно шукайте Його обличчя.
  • he makes his messengers winds,
    his ministers a flaming fire.
  • Пам’ятайте про Його дивовижні діла, які Він учинив, Його чудеса і вироки Його вуст.
  • He set the earth on its foundations,
    so that it should never be moved.
  • Нащадки Авраама — Його раби, сини Якова — Його обранці!
  • You covered it with the deep as with a garment;
    the waters stood above the mountains.
  • Він — Господь, наш Бог, на всій землі Його присуди.
  • At your rebuke they fled;
    at the sound of your thunder they took to flight.
  • Він навіки заховав у пам’яті Свій завіт, слово, яке заповів для тисячі родів:
  • The mountains rose, the valleys sank down
    to the place that you appointed for them.
  • те, що заповів Авраамові, і Свою клятву Ісаакові.
  • You set a boundary that they may not pass,
    so that they might not again cover the earth.
  • І поставив його для Якова як закон, — як вічний завіт для Ізраїля,
  • You make springs gush forth in the valleys;
    they flow between the hills;
  • кажучи: Тобі дам Ханаанську землю, як мірило вашої спадщини,
  • they give drink to every beast of the field;
    the wild donkeys quench their thirst.
  • коли їх було невелике число, — нечисленними були вони в ній і чужинцями.
  • Beside them the birds of the heavens dwell;
    they sing among the branches.
  • Вони проходили від народу до народу, від царства до іншого народу.
  • From your lofty abode you water the mountains;
    the earth is satisfied with the fruit of your work.
  • Він же не дозволив жодній людині їх скривдити і докоряв за них царям.
  • You cause the grass to grow for the livestock
    and plants for man to cultivate,
    that he may bring forth food from the earth
  • Не чіпайте Моїх помазанців і не робіть зла Моїм пророкам!
  • and wine to gladden the heart of man,
    oil to make his face shine
    and bread to strengthen man’s heart.
  • Він навів голод на землю, знищив усі їхні запаси хліба.
  • The trees of the Lord are watered abundantly,
    the cedars of Lebanon that he planted.
  • А перед ними послав людину: Йосиф був проданий у рабство.
  • In them the birds build their nests;
    the stork has her home in the fir trees.
  • Кайданами скували його ноги, залізо оповило його душу,
  • The high mountains are for the wild goats;
    the rocks are a refuge for the rock badgers.
  • доки не збулося Його слово, доки не запалав він Господнім словом.
  • He made the moon to mark the seasons;a
    the sun knows its time for setting.
  • Цар послав визволити його, — володар народів звільнив його.
  • You make darkness, and it is night,
    when all the beasts of the forest creep about.
  • Він настановив його господарем над своїм домом і управителем над усім своїм маєтком,
  • The young lions roar for their prey,
    seeking their food from God.
  • щоб наглядав за його правителями за власним бажанням, щоб навчав його вельмож мудрості.
  • When the sun rises, they steal away
    and lie down in their dens.
  • Тож прибув Ізраїль у Єгипет, — Яків переселився в землю Хама.
  • Man goes out to his work
    and to his labor until the evening.
  • І Він дуже розмножив Свій народ і зробив його сильнішим за його ворогів.
  • O Lord, how manifold are your works!
    In wisdom have you made them all;
    the earth is full of your creatures.
  • А серце тих Він перемінив, щоби зненавиділи Його народ, щоби поводилися підступно з Його рабами.
  • Here is the sea, great and wide,
    which teems with creatures innumerable,
    living things both small and great.
  • Він послав Мойсея, Свого раба, і Аарона, якого вибрав,
  • There go the ships,
    and Leviathan, which you formed to play in it.b
  • і зробив між ними Свої великі ознаки й чудеса в землі Хама.
  • These all look to you,
    to give them their food in due season.
  • Наслав темряву — і стемніло, та не зважили на Його слова.
  • When you give it to them, they gather it up;
    when you open your hand, they are filled with good things.
  • Він перетворив їхні води в кров і вигубив їхню рибу.
  • When you hide your face, they are dismayed;
    when you take away their breath, they die
    and return to their dust.
  • Їхня земля закишіла жабами — навіть у покоях їхніх царів.
  • When you send forth your Spirit,c they are created,
    and you renew the face of the ground.
  • Він сказав — і налетіли псячі мухи, і мошкара з’явилася в усіх їхніх землях.
  • May the glory of the Lord endure forever;
    may the Lord rejoice in his works,
  • Він, наче дощ, наслав на них град, нищівний вогонь на їхню землю,
  • who looks on the earth and it trembles,
    who touches the mountains and they smoke!
  • побив їхні виноградники і їхні смоківниці, знищив усі дерева в їхньому краї.
  • I will sing to the Lord as long as I live;
    I will sing praise to my God while I have being.
  • Він сказав — і найшла сарана, сарана без числа;
  • May my meditation be pleasing to him,
    for I rejoice in the Lord.
  • вона поз’їдала всю зелень у їхній землі, пожерла врожай їхнього краю.
  • Let sinners be consumed from the earth,
    and let the wicked be no more!
    Bless the Lord, O my soul!
    Praise the Lord!

  • ← (Псалмів 103) | (Псалмів 105) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025