Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
Алилуя. Прославляйте Господа, кличте Його Ім’я, сповістіть між народами про Його діла.
Благодари Господа, поклоняйся Его имени, расскажи народам о Его делах.
Співайте Йому, виспівуйте Йому, розповідайте про всі Його дивовижні діла.
Воспой Его, воздай Ему хвалу и расскажи о всех делах Его прекрасных.
Хваліться Його святим Ім’ям; нехай веселиться серце тих, хто шукає Господа.
Гордитесь именем Святым Его! И вы, пришедшие в поисках Всевышнего, будьте счастливы!
Шукайте Господа і наберіться сили, постійно шукайте Його обличчя.
За силой к Господу идите, за помощью.
Пам’ятайте про Його дивовижні діла, які Він учинив, Його чудеса і вироки Його вуст.
И помните о чудесах, что Он творит, и о решениях мудрых, что Он принимает.
Нащадки Авраама — Його раби, сини Якова — Його обранці!
О дети Божьего раба Авраама и дети Иакова, которых Он избрал.
Він — Господь, наш Бог, на всій землі Його присуди.
Всевышний — наш Господь. Он правит целым миром.
Він навіки заховав у пам’яті Свій завіт, слово, яке заповів для тисячі родів:
Помните Божий завет, что Он дал нам, помните Его заповеди тысячам поколений,
І поставив його для Якова як закон, — як вічний завіт для Ізраїля,
Он для Иакова законом это сделал, заветом вечным для Израиля.
кажучи: Тобі дам Ханаанську землю, як мірило вашої спадщини,
Господь сказал: "Тебе дам землю ханаанскую, как твою часть наследства".
коли їх було невелике число, — нечисленними були вони в ній і чужинцями.
Господь дал это обещание Аврааму, когда пришельцев было мало.
Вони проходили від народу до народу, від царства до іншого народу.
Они из царства в царство шли, к народу от народа.
Він же не дозволив жодній людині їх скривдити і докоряв за них царям.
Он никому не позволял их угнетать, царей предупредил, чтоб их не обижали.
Не чіпайте Моїх помазанців і не робіть зла Моїм пророкам!
"Не трогайте избранников Моих, Моим пророкам зла не причиняйте".
Він навів голод на землю, знищив усі їхні запаси хліба.
Он засуху послал на землю и весь запас еды извёл.
А перед ними послав людину: Йосиф був проданий у рабство.
Послал в Египет он пред ними человека — Иосифа, который в рабство продан был.
Кайданами скували його ноги, залізо оповило його душу,
Верёвкою связали его ноги, в ярме железном его шея.
доки не збулося Його слово, доки не запалав він Господнім словом.
Господь испытывал его, покуда не совершилось предсказание Его.
Цар послав визволити його, — володар народів звільнив його.
И царь Египта отпустил Иосифа, властитель из тюрьмы освободил его,
Він настановив його господарем над своїм домом і управителем над усім своїм маєтком,
поставил его домом управлять и всем, чем он владел,
щоб наглядав за його правителями за власним бажанням, щоб навчав його вельмож мудрості.
чтобы князей учил Иосиф, как хотел, и наставлял старейшин мудро.
Тож прибув Ізраїль у Єгипет, — Яків переселився в землю Хама.
Тогда Израиль отошёл в Египет, и в землях Хама жил Иаков.
І Він дуже розмножив Свій народ і зробив його сильнішим за його ворогів.
Господь дал плодовитость Своему народу, они числом своих превысили врагов.
А серце тих Він перемінив, щоби зненавиділи Його народ, щоби поводилися підступно з Його рабами.
Вселилась ненависть в сердца врагов, и хитрый заговор придуман был.
Він послав Мойсея, Свого раба, і Аарона, якого вибрав,
Послал Он Моисея, Своего раба, и Аарона, избранного Им.
і зробив між ними Свої великі ознаки й чудеса в землі Хама.
И показали они в земле Хама знамения и чудеса Его.
Наслав темряву — і стемніло, та не зважили на Його слова.
Послал Бог тьму, и тьмой окуталась земля. Кто мог восстать против Его слова?
Він перетворив їхні води в кров і вигубив їхню рибу.
В кровь воду превратил, и умерла вся рыба.
Їхня земля закишіла жабами — навіть у покоях їхніх царів.
Земля их жабами кишела, увидеть можно было их и в королевской спальне.
Він сказав — і налетіли псячі мухи, і мошкара з’явилася в усіх їхніх землях.
Он повелел — и налетели тучи мух, и мириады комаров закрыли небо.
Він, наче дощ, наслав на них град, нищівний вогонь на їхню землю,
Вместо дождя послал Он град, и молниями выжег землю.
побив їхні виноградники і їхні смоківниці, знищив усі дерева в їхньому краї.
Все виноградники, смоковницы, деревья Он уничтожил.
Він сказав — і найшла сарана, сарана без числа;
Он повелел, и саранча нагрянула, и гусеницы без числа.
вона поз’їдала всю зелень у їхній землі, пожерла врожай їхнього краю.
И всё зелёное они сожрали, всё, что земля их родила.
Він повбивав усіх первістків у їхній країні, початки всякої їхньої праці.
Затем убил Он всех перворождынных, убил всех старших сыновей.
А їх вивів із золотом та сріблом, і серед їхніх племен не було хворих.
И вывел Он народ Свой из Египта. И было золото и серебро у них с собой. Никто из уходящих не споткнулся.
Єгипет був радий їхньому відходові, тому що страх перед ними охопив їх.
И рад Египет был, когда они ушли, потому что страх перед народом Господа силён был.
Він простягнув хмару як покриття для них, і вогонь, щоби світив їм уночі.
Бог тучи покрывалом распростёр и путь ночной им освещал огнями.
Вони попросили — і прилетіли перепелиці; Він наситив їх небесним хлібом.
Они просили пищу — Он дал перепелов, насытил их небесным хлебом.
Він розколов скелю — і потекли води, ринули потоки на безводні землі.
Скалу Он расколол, и вырвалась вода. И понеслась река по пустыне.
Адже Він згадав Своє святе слово до Авраама, Свого раба.
Поскольку помнил Он Своё святое обещание Аврааму, Своему рабу.
І вивів Свій народ в радості, Своїх обранців — із веселощами.
И Он вывел из пустыни Свой народ, избранников Своих, и пели они песни радости.
І дав їм землі народів, і вони успадкували плоди праці народів,
Других народов земли были им даны, и получили в дар они принадлежащее другим.