Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 105) | (Псалмів 107) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Алилуя. Прославляйте Господа, бо Він добрий, бо Його милість навіки.
  • Благодарите Господа за Его доброту, любовь Его беспредельна.
  • Хай промовляють так викуплені Господом, яких Він визволив із рук ворога.
  • Пусть это скажут все, кого Он спас от рук врагов,
  • Зібрав їх з країн: зі сходу, заходу, півночі й півдня.
  • кого собрал Он вместе изо всех земель: с юга и севера, запада и востока.
  • Вони заблукали в безводній пустелі — не знайшли дороги до заселеного міста;
  • В пустыне часть людей бродила, искала место для жилья. Но в город, где могли бы поселиться, они путей не находили.
  • були голодні й спраглі, і умлівала в них душа.
  • Жажду и голод они терпели, жизнь покидала их.
  • І закликали до Господа у своїй недолі, і Він визволив їх від їхніх бід,
  • Тогда они воззвали к Богу. Он снова спас их от беды.
  • і дорогою прямою попровадив їх, щоби прибули до міста, де мали проживати.
  • Он указал дорогу в город, где можно было поселиться.
  • Тож хай прославляють Господа за Його милосердя і Його чудеса для людських синів!
  • Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для человека.
  • Адже Він наситив спустошену душу, — наповнив добром спраглу душу
  • Он даёт утоленье жаждущим и насыщает голодных.
  • тих, які перебували в мороку, у тіні смерті, були сковані нуждою і залізом;
  • Некоторые были заперты в темницах, окованные скорбию и железом.
  • оскільки вони збунтувалися проти Божих слів і поглумилися над радою Всевишнього.
  • Они отказывались от Его советов, противились всему, что Он сказал.
  • Тож їхнє серце було впокорене працею; вони знемагали, та не було кому допомогти.
  • Он сделал жизнь их тяжёлой, и не было души, чтоб им помочь.
  • І, коли їх гнобили, вони заволали до Господа, і Він їх визволив з їхніх скорбот:
  • Тогда они воззвали к Богу, и их избавил Он от бед.
  • вивів їх з мороку і тіні смерті, кайдани їхні розірвав.
  • Он вывел их из темноты, разбил оковы.
  • Тож хай прославляють Господа за Його милосердя і Його чудеса для людських синів!
  • Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для людей.
  • Це ж Він розбив мідні брами і розтрощив залізні засуви!
  • Бронзовые ворота Он разбивает и решетки железные рвёт.
  • Допоміг їм повернути з дороги їхнього беззаконня, бо через своє беззаконня вони зазнали приниження.
  • Безрассудные страдали от грехов своих.
  • Будь-яка їжа стала огидною для їхньої душі, і вони наблизилися до воріт смерті.
  • От всякой пищи отвращалась их душа, они приблизились к воротам смерти.
  • І, коли їх гнобили, вони заволали до Господа, і Він їх визволив з їхніх скорбот.
  • Тогда воззвали к Господу они, и Он их избавил от бед.
  • Він послав Своє слово й оздоровив їх, визволив їх від їхньої погибелі.
  • Он излечил и уберёг их от могилы.
  • Тож хай прославляють Господа за Його милосердя і Його чудеса для людських синів!
  • Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для людей.
  • Хай принесуть жертву хвали, хай розкажуть про Його діла з радістю!
  • Господу жертвы воздай и радостными песнями рассказывай о делах Его великих.
  • Ті, які відпливають у море на кораблях, котрі торгують на багатьох водних шляхах,
  • Вышли другие в море на своих кораблях, через далёкие воды отправились по делам.
  • бачили Господні діла і Його чудеса в морській глибині!
  • И даже в безднах они увидали Господа нашего благие дела.
  • Він промовив, — і зірвався нищівний вітер, піднялися вгору морські хвилі, —
  • Но вот Он повелел — и налетела буря, взметнулись высокие волны.
  • вони підносяться до неба і спадають у безодню; їхня душа танула в біді.
  • Они до небес людей поднимали, бросали в бездну их. И теряли люди мужество,
  • Вони розбушувалися, заточуються, наче п’яні, — і вся їхня мудрість пропала.
  • падали и спотыкались. И мореходов мастерство их не могло спасти. Падали и спотыкались, как пьяные, забывали своё мастерство мореходы.
  • Та у своєму горі вони заволали до Господа, і Він їх звільнив від їхніх страждань.
  • Тогда от несчастий воззвали они к Богу, и Он их избавил от бед.
  • Він наказав бурі — і настала тиша, і заспокоїлися її хвилі.
  • Утихомирил Он бурю до шёпота, волны — до ряби.
  • Вони ж зраділи, що стихло. І Він привів їх до бажаної пристані.
  • Радость вернулась ко всем и к желанной пристани их направил Господь.
  • Тож хай прославляють Господа за Його милосердя, за Його чудеса для людських синів!
  • Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для людей.
  • Хай величають Його на зібраннях народу, на засіданні старців нехай Його прославляють!
  • Превознеси Его перед толпой и восхваляйте на совете мудрейших.
  • Він обернув ріки в пустелю і водні джерела — на суху землю:
  • Он превратил реки в пустыни, ручьи — в землю иссохшую,
  • плодоносну землю — через злодіяння тих, хто на ній живе, — перетворив у солончаки.
  • превратил плодородную землю в пустошь солёную за проступки людей там живущих.
  • А пустелю Він обернув в озерний край, і суху землю — у водні джерела.
  • Иссохшую землю Он напоил ручьями, и превратил пустыню в озёра.
  • Він поселив там спраглих, і вони збудували місто для проживання.
  • И привёл Он туда голодных, и они основали свой город, где могли поселиться.
  • Тож вони засіяли поля, насадили виноградники і зібрали вирощений урожай.
  • Виноград посадили, засеяли поле и богатый урожай получили.
  • І Він поблагословив їх, і стали дуже численними, і їхньої худоби не поменшало.
  • Благословил их Господь, и умножилось их число, и стадам их Он не позволял уменьшаться.
  • Та вони стали нечисленними, і зле їм було під тягарем страждань і болю.
  • Но стало их меньше от угнетений, бедствий и скорби.
  • Зневага вилилася на володарів, — Він дав їм блукати в непрохідних місцях, на бездоріжжі.
  • Позором покрыл Господь их вожаков и заставил блуждать по бездорожию пустыни.
  • Він допоміг бідному вибратися з убогості й намножив родини, як отару.
  • Но из печали поднял Он бедных, и как стада увеличил их семьи.
  • Побачать це праведні й зрадіють, а все беззаконне закриє свої вуста.
  • Видят праведные всё, что делает Бог, и радуются, и нечего злобным на это сказать.
  • Хто мудрий і буде дотримуватися цього? Вони зрозуміють милість Господню.
  • Мудрый своё внимание обратит на это и задумается о великой Господней любви.

  • ← (Псалмів 105) | (Псалмів 107) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025