Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
На закінчення. Псалом Давида.
Боже, моєї хвали не обійди мовчанням.
Боже, моєї хвали не обійди мовчанням.
Israel's Kingdom Blessing
{A Song or Psalm of David.} O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
{A Song or Psalm of David.} O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
Адже уста грішника й уста обманця розкрилися на мене, вони заговорили проти мене підступним язиком
Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
і оточили мене ненависними словами, без причини вели боротьбу зі мною.
I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
Замість того, щоб любити мене, нападали на мене, а я — молився.
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
Вони віддали мені злом за добро, і ненавистю — за мою любов.
Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;
Постав же над ним грішника, і нехай диявол стане праворуч від нього!
That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
Коли він буде судитися, нехай вийде осудженим, а його молитва нехай стане гріхом.
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Хай укоротяться його дні, а служіння його нехай забере інший.
Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
Хай його сини стануть сиротами, а його дружина — вдовою.
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
Хай сини його, тиняючись, блукають і жебракують, хай будуть викинені зі своїх домів.
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Нехай лихвар витягне з нього все, що він має, хай чужинці розграбують плоди праці його.
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
Хай не буде в нього захисника, хай не буде того, хто змилосердився би над його сиротами.
Give us help from trouble: for vain is the help of man.