Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • На закінчення. Псалом Давида.
    Боже, моєї хвали не обійди мовчанням.
  • Israel's Kingdom Blessing

    {A Song or Psalm of David.} O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
  • Адже уста грішника й уста обманця розкрилися на мене, вони заговорили проти мене підступним язиком
  • Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
  • і оточили мене ненависними словами, без причини вели боротьбу зі мною.
  • I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
  • Замість того, щоб любити мене, нападали на мене, а я — молився.
  • For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
  • Вони віддали мені злом за добро, і ненавистю — за мою любов.
  • Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;
  • Постав же над ним грішника, і нехай диявол стане праворуч від нього!
  • That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
  • Коли він буде судитися, нехай вийде осудженим, а його молитва нехай стане гріхом.
  • God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  • Хай укоротяться його дні, а служіння його нехай забере інший.
  • Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
  • Хай його сини стануть сиротами, а його дружина — вдовою.
  • Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
  • Хай сини його, тиняючись, блукають і жебракують, хай будуть викинені зі своїх домів.
  • Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
  • Нехай лихвар витягне з нього все, що він має, хай чужинці розграбують плоди праці його.
  • Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
  • Хай не буде в нього захисника, хай не буде того, хто змилосердився би над його сиротами.
  • Give us help from trouble: for vain is the help of man.
  • Діти його хай будуть приречені на вигублення, — в одному поколінні нехай пропаде його ім’я.
  • Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

  • ← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025