Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • На закінчення. Псалом Давида.
    Боже, моєї хвали не обійди мовчанням.
  • My heart is steadfast, O God;
    I will sing, I will sing praises, even with my soul.
  • Адже уста грішника й уста обманця розкрилися на мене, вони заговорили проти мене підступним язиком
  • Awake, harp and lyre;
    I will awaken the dawn!
  • і оточили мене ненависними словами, без причини вели боротьбу зі мною.
  • I will give thanks to You, O LORD, among the peoples,
    And I will sing praises to You among the nations.
  • Замість того, щоб любити мене, нападали на мене, а я — молився.
  • For Your lovingkindness is great above the heavens,
    And Your truth reaches to the skies.
  • Вони віддали мені злом за добро, і ненавистю — за мою любов.
  • Be exalted, O God, above the heavens,
    And Your glory above all the earth.
  • Постав же над ним грішника, і нехай диявол стане праворуч від нього!
  • That Your beloved may be delivered,
    Save with Your right hand, and answer me!
  • Коли він буде судитися, нехай вийде осудженим, а його молитва нехай стане гріхом.
  • God has spoken in His holiness:
    “I will exult, I will portion out Shechem
    And measure out the valley of Succoth.
  • Хай укоротяться його дні, а служіння його нехай забере інший.
  • “Gilead is Mine, Manasseh is Mine;
    Ephraim also is the helmet of My head;
    Judah is My scepter.
  • Хай його сини стануть сиротами, а його дружина — вдовою.
  • “Moab is My washbowl;
    Over Edom I shall throw My shoe;
    Over Philistia I will shout aloud.”
  • Хай сини його, тиняючись, блукають і жебракують, хай будуть викинені зі своїх домів.
  • Who will bring me into the besieged city?
    Who will lead me to Edom?
  • Нехай лихвар витягне з нього все, що він має, хай чужинці розграбують плоди праці його.
  • Have not You Yourself, O God, rejected us?
    And will You not go forth with our armies, O God?
  • Хай не буде в нього захисника, хай не буде того, хто змилосердився би над його сиротами.
  • Oh give us help against the adversary,
    For deliverance by man is in vain.
  • Діти його хай будуть приречені на вигублення, — в одному поколінні нехай пропаде його ім’я.
  • Through God we will do valiantly,
    And it is He who shall tread down our adversaries.

  • ← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025