Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
На закінчення. Псалом Давида.
Боже, моєї хвали не обійди мовчанням.
Боже, моєї хвали не обійди мовчанням.
[1] Боже, Которого я восхваляю,
не будь безмолвен,
Адже уста грішника й уста обманця розкрилися на мене, вони заговорили проти мене підступним язиком
ведь нечестивые и коварные люди
открыли свои уста против меня,
они говорят со мной лживым языком;
открыли свои уста против меня,
они говорят со мной лживым языком;
і оточили мене ненависними словами, без причини вели боротьбу зі мною.
окружили меня словами ненависти
и без всякой причины нападают на меня.
и без всякой причины нападают на меня.
Замість того, щоб любити мене, нападали на мене, а я — молився.
В ответ на мою любовь меня же обвиняют,
но я предаюсь молитве.255
но я предаюсь молитве.255
Вони віддали мені злом за добро, і ненавистю — за мою любов.
Воздают мне за добро злом,
за мою любовь — ненавистью.
за мою любовь — ненавистью.
Постав же над ним грішника, і нехай диявол стане праворуч від нього!
Поставь над ним нечестивого человека,
и пусть сатана256 будет по правую руку от него.
и пусть сатана256 будет по правую руку от него.
Коли він буде судитися, нехай вийде осудженим, а його молитва нехай стане гріхом.
Пусть на суде он будет виновным,
и пусть его молитву посчитают грехом.
и пусть его молитву посчитают грехом.
Хай укоротяться його дні, а служіння його нехай забере інший.
Пусть сократятся его дни,
и пусть другой займет его положение.257
и пусть другой займет его положение.257
Хай його сини стануть сиротами, а його дружина — вдовою.
Пускай его дети станут сиротами,
а его жена — вдовой.
а его жена — вдовой.
Хай сини його, тиняючись, блукають і жебракують, хай будуть викинені зі своїх домів.
Пусть его дети скитаются, и нищенствуют,
и просят хлеба на своих развалинах.
и просят хлеба на своих развалинах.
Нехай лихвар витягне з нього все, що він має, хай чужинці розграбують плоди праці його.
Пусть захватит кредитор все, что есть у него,
и чужие пусть расхитят плоды его труда.
и чужие пусть расхитят плоды его труда.
Хай не буде в нього захисника, хай не буде того, хто змилосердився би над його сиротами.
Пусть не будет сострадающего ему
и милующего его сирот.
и милующего его сирот.
Діти його хай будуть приречені на вигублення, — в одному поколінні нехай пропаде його ім’я.
Пусть погибнет его потомство
и изгладится его имя в следующем поколении.
и изгладится его имя в следующем поколении.
Нехай згадається перед Господом беззаконня його батьків, і гріх його матері хай не буде стертий.
Пусть перед Господом будет вспомянуто нечестие его предков,
и пусть не изгладится грех его матери.
и пусть не изгладится грех его матери.
Хай будуть вони постійно перед Господом, і нехай зникне пам’ять про них із землі.
Пусть их грехи будут постоянно перед Господом,
но пусть Он истребит на земле память о них самих,
но пусть Он истребит на земле память о них самих,
За те, що не пам’ятав він чинити милосердя, а переслідував до смерті бідну, вбогу, зранену серцем людину.
потому что он не думал оказывать милость;
он преследовал бедного и нищего
и огорченного сердцем хотел свести в могилу.
он преследовал бедного и нищего
и огорченного сердцем хотел свести в могилу.
Він полюбив прокляття, — тож вони зійдуть на нього. Не бажав благословення, — тож воно і віддалиться від нього.
Он любил насылать проклятие —
оно и придет к нему;
не любил давать благословение —
оно и удалится от него.
оно и придет к нему;
не любил давать благословение —
оно и удалится от него.
Він одягнувся в прокляття, наче в одяг, тож просочилося воно в його нутро, як вода, у його кості, — як олія.
Пусть облечется проклятием, как одеянием,
и оно войдет в его внутренности, как вода,
и, как масло, — в его кости.
и оно войдет в его внутренности, как вода,
и, как масло, — в его кости.
Нехай буде воно йому, як плащ, в який одягається, і як пояс, яким постійно підперізується.
Пусть оно станет для него одеждой,
в которую он одевается, поясом,
которым он всегда опоясывается.
в которую он одевается, поясом,
которым он всегда опоясывается.
Ось так перед Господом виглядає справа тих, які неправедно оскаржують мене і наговорюють зло на мою душу.
Таково пусть будет воздаяние от Господа моим врагам,
тем, кто говорит злое против души моей.
тем, кто говорит злое против души моей.
А Ти, Господи, Владико, вчини наді мною милосердя задля Твого Імені, бо добре Твоє милосердя.
Ты же, Владыка Господи,
сделай мне доброе ради имени Своего;
по Своей благой милости спаси меня.
сделай мне доброе ради имени Своего;
по Своей благой милости спаси меня.
Спаси мене, адже я бідний і вбогий, — і в мене стривожилося серце моє.
Я беден и нищ,
и сердце мое уязвлено во мне.
и сердце мое уязвлено во мне.
Я поник, як зникаюча тінь, мене струсили, як сарану.
Я исчезаю, как уходящая тень,
как саранча, отгоняем.
как саранча, отгоняем.
Мої коліна ослабли від посту, а моє тіло змарніло від браку олії.
Мои колени ослабли от поста,
и мое тело истощилось.
и мое тело истощилось.
Тож я став для них посміховиськом: бачили мене і похитували своїми головами.
Я стал для них посмешищем:
увидев меня, качают головой.
увидев меня, качают головой.
Допоможи мені, Господи, Боже мій, вирятуй мене за Своїм милосердям!
Помоги мне, Господи, мой Боже,
спаси меня по Своей милости!
спаси меня по Своей милости!
Хай дізнаються, що це Твоя рука, що Ти, Господи, зробив це.
Пусть узнают, что в этом Твоя рука,
что Ты, Господи, сотворил это.
что Ты, Господи, сотворил это.
Вони проклинатимуть, а Ти будеш благословляти. Хай осоромляться ті, які повстають проти мене, а Твій раб радітиме.
Они проклинают, а Ты благослови;
они восстанут, но будут постыжены,
а слуга Твой возрадуется.
они восстанут, но будут постыжены,
а слуга Твой возрадуется.
Щоби вкрилися ганьбою ті, котрі зводять на мене наклепи, хай накриються своїм соромом, наче подвійним одягом.
Пусть мои враги покроются бесчестием
и, как одеждою, облекутся позором.
и, как одеждою, облекутся позором.
Вельми прославлятиму Господа своїми устами, величатиму Його між багатьма,
А я буду безмерно благодарить Господа
и среди множества людей прославлю Его,
и среди множества людей прославлю Его,