Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Турконяка
Переклад Огієнка
На закінчення. Псалом Давида. 
Боже, моєї хвали не обійди мовчанням.
            Боже, моєї хвали не обійди мовчанням.
Для дириґента хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазли́вий,
            Адже уста грішника й уста обманця розкрилися на мене, вони заговорили проти мене підступним язиком
            бо мої вороги́ порозкрива́ли на мене уста́ нечести́ві та пе́льки лукаві, язиком неправди́вим говорять зо мною!
            і оточили мене ненависними словами, без причини вели боротьбу зі мною.
            І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,
            Замість того, щоб любити мене, нападали на мене, а я — молився.
            обмовля́ють мене за любов мою, а я — молюся за них,
            Вони віддали мені злом за добро, і ненавистю — за мою любов.
            вони віддають мені злом за добро, і не́навистю — за любов мою!
            Постав же над ним грішника, і нехай диявол стане праворуч від нього!
            Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана́ нехай стане!
            Коли він буде судитися, нехай вийде осудженим, а його молитва нехай стане гріхом.
            Як буде суди́тись — нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!
            Хай укоротяться його дні, а служіння його нехай забере інший.
            Нехай дні його будуть коро́ткі, хай інший маєток його забере́!
            Хай його сини стануть сиротами, а його дружина — вдовою.
            Бодай діти його стали си́ротами, а жінка його — удовою!
            Хай сини його, тиняючись, блукають і жебракують, хай будуть викинені зі своїх домів.
            І хай діти його все мандру́ють та же́брають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
            Нехай лихвар витягне з нього все, що він має, хай чужинці розграбують плоди праці його.
            Бодай їм тене́та розставив лихва́р на все, що його, і нехай розграбу́ють чужі його працю!
            Хай не буде в нього захисника, хай не буде того, хто змилосердився би над його сиротами.
            Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його си́ротам милости!
            Діти його хай будуть приречені на вигублення, — в одному поколінні нехай пропаде його ім’я.
            Щоб на зни́щення стали наща́дки його, бодай було скре́слене в другому роді ім'я́ їхнє!
            Нехай згадається перед Господом беззаконня його батьків, і гріх його матері хай не буде стертий.
            Беззаконня батькі́в його хай пам'ята́ється в Господа, і хай не стирається гріх його матері!
            Хай будуть вони постійно перед Господом, і нехай зникне пам’ять про них із землі.
            Нехай будуть вони перед Господом за́вжди, а Він нехай вирве з землі їхню пам'ять, —
            За те, що не пам’ятав він чинити милосердя, а переслідував до смерті бідну, вбогу, зранену серцем людину.
            во́рог бо не пам'ятав милосердя чини́ти, і напастува́в був люди́ну убогу та бідну, та серцем засму́чену, щоб убивати її!
            Він полюбив прокляття, — тож вони зійдуть на нього. Не бажав благословення, — тож воно і віддалиться від нього.
            Полюбив він прокля́ття, бодай же на нього воно надійшло! — і не хотів благослове́ння, — щоб воно віддалилось від нього!
            Він одягнувся в прокляття, наче в одяг, тож просочилося воно в його нутро, як вода, у його кості, — як олія.
            Зодягнув він прокляття, немов свою одіж, прося́кло воно, як вода, в його ну́тро, та в кості його, мов олива!
            Нехай буде воно йому, як плащ, в який одягається, і як пояс, яким постійно підперізується.
            Бодай воно стало йому за одежу, в яку зодягне́ться, і за пояс, що за́вжди він ним підпере́жеться!
            Ось так перед Господом виглядає справа тих, які неправедно оскаржують мене і наговорюють зло на мою душу.
            Це заплата від Господа тим, хто мене обмовля́є, на душу мою нагово́рює зло!
            А Ти, Господи, Владико, вчини наді мною милосердя задля Твого Імені, бо добре Твоє милосердя.
            А Ти Господи, Владико, зо мною зроби ради Йме́ння Свого́, що добре Твоє милосердя, — мене порятуй,
            Спаси мене, адже я бідний і вбогий, — і в мене стривожилося серце моє.
            бо я вбогий та бідний, і зра́нене серце моє в моїм ну́трі!
            Я поник, як зникаюча тінь, мене струсили, як сарану.
            Я ходжу́, мов та тінь, коли хи́литься день, немов сарана́ — я відки́нений!
            Мої коліна ослабли від посту, а моє тіло змарніло від браку олії.
            Коліна мої знеси́лилися з по́сту, і ви́худло тіло моє з недостачі оливи,
            Тож я став для них посміховиськом: бачили мене і похитували своїми головами.
            і я став для них за посміхо́вище, коли бачать мене, — головою своєю хитають.
            Допоможи мені, Господи, Боже мій, вирятуй мене за Своїм милосердям!
            Поможи мені, Господи, Боже мій, за Своїм милосердям спаси Ти мене!
            Хай дізнаються, що це Твоя рука, що Ти, Господи, зробив це.
            І нехай вони знають, що Твоя це рука, що Ти, Господи, все це вчини́в!
            Вони проклинатимуть, а Ти будеш благословляти. Хай осоромляться ті, які повстають проти мене, а Твій раб радітиме.
            Нехай проклинають вони, Ти ж поблагослови́! Вони повстають, та нехай засоро́млені бу́дуть, а раб Твій раді́тиме!
            Щоби вкрилися ганьбою ті, котрі зводять на мене наклепи, хай накриються своїм соромом, наче подвійним одягом.
            Хай зодя́гнуться га́ньбою ті, хто мене обмовля́є, і хай вони сором свій вдягнуть, як шату!
            Вельми прославлятиму Господа своїми устами, величатиму Його між багатьма,
            Я уста́ми своїми хвали́тиму голосно Господа, і між багатьма́ Його сла́вити буду,