Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
Алилуя. Прославляйте Господа, адже Він добрий, бо Його милосердя навіки.
Воздай почести Господу потому, что Он — Бог. Истинная любовь Его бесконечна.
Нехай скаже дім Ізраїля: Він добрий, бо Його милосердя навіки!
Воскликни Израиль: "Истинная любовь Его бесконечна!"
Нехай скаже дім Аарона: Він добрий, бо Його милосердя навіки!
Служители Его, воскликните: "Истинная любовь Его бесконечна!"
Хай скажуть усі, які бояться Господа: Він добрий, бо Його милосердя навіки!
Скажите все, кто верует в Него: "Истинная любовь Его бесконечна".
У тісноті я заволав до Господа, і Він мене вислухав, — приніс полегшення.
Я был в беде, я к Господу воззвал. И Он ответил мне, освободив меня.
Господь — моя підмога, не буду боятися; що зробить мені людина?
Господь со мной. Мне ничего не страшно. Что человек мне может причинить?
Господь — моя підмога: я буду споглядати на моїх ворогів.
Господь со мной, Он — моя помощь. Восторжествую над врагом.
Краще покладатися на Господа, ніж надіятися на людину.
Да, лучше верить в Бога, чем человеку доверяться.
Краще надіятися на Господа, ніж надіятися на володарів.
И лучше в Господе найти спасенье, чем доверяться вожакам.
Усі народи оточили мене, та я дав їм відсіч Господнім Іменем, —
Я был врагами окружён, но их я именем Господним одолел.
вони повністю мене оточили [1] , а я дав їм відсіч Господнім Іменем.
Был окружён я с четырёх сторон, но именем Господним одолел их.
Обсіли мене, наче бджоли вощину з медом, запалали, як вогонь у тернині, а я їм дав відсіч Господнім Іменем.
Вокруг меня они роились, словно осы, но сгинули, словно терновник в огне. Именем Господним я одолел их.
Мене штовхнули, я заточився й падав, та Господь мені допоміг.
Враги напали на меня, я был почти уничтожен.
Господь — Моя сила і моя пісня, Він став мені порятунком.
Господь, Ты спас меня. Ты — моя сила и моё спасение.
Голос радості й спасіння — в оселях праведних людей: Господня правиця явила силу.
Шум праздника победного в домах всех праведных. Показал Господь опять Своё могущество.
Господня правиця підняла мене вгору, Господня правиця явила силу.
Правая рука Господня вознесена. Вновь показал Господь могущество Своё.
Не помру, але буду жити і розповідати про Господні діла.
Я не умру, я буду жить, и о делах рассказывать Господних.
Господь суворо покарав [2] мене, та на смерть мене не видав.
Господь меня сурово наказал, но умереть не дал мне.
Відчиніть мені брами правди: увійшовши ними, я буду прославляти Господа!
Открой ворота праведности мне, и я войду благодарить Его и славить.
Це — Господня брама, нею ввійдуть праведні.
Ворота эти — Господа, и в них войти одни лишь праведные могут.
Прославлятиму Тебе, бо Ти мене вислухав і став мені порятунком.
Возблагодарю Тебя, Господь, за то, что Ты услышал и стал спасением моим.
Камінь, який будівничі відкинули як непридатний, — саме він став наріжним:
Отброшенный строителями камень стал во главе угла.
від Господа це сталося, і воно є дивним у наших очах.
Господь так сделал, и считаем это мы чудесным!
Це день, що його створив Господь: радіймо і веселімось у ньому!
Сегодня день, который сотворил Господь, так будем счастливы сегодня!
Благословенний той, хто йде в Ім’я Господнє! Ми благословляли вас із Господнього дому.
Тот, кто во имя Господа приходит, — блажен. Из храма Господа тебя благословляем.
Бог — Господь, Він з’явився нам. Справте свято з гірляндами — аж до рогів жертовника.
Господь — наш Бог. Он принимает нас. Свяжи овцу и к алтарю Господню для жертвы принеси.
Ти — мій Бог, і я буду прославляти Тебе. Ти — мій Бог, і я буду величати Тебе. Славитиму Тебе, бо Ти мене вислухав і став мені спасінням.
Ты — мой Господь, Тебя возблагодарю. Ты — Бог мой, и Тебя превознесу я.