Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
Алилуя.
1 Алеф
Блаженні ті, які бездоганні в дорозі, котрі йдуть за Господнім законом.
Блаженні ті, які бездоганні в дорозі, котрі йдуть за Господнім законом.
Give Thanks to the Lord, for He is Good
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
Блаженні ті, які зберігають Його свідчення, — усім серцем вони шукатимуть Його.
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
Адже вони не чинять беззаконня, — вони пішли Його дорогами.
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
Ти заповів ретельно дотримуватися Твоїх заповідей.
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
О, якби мої шляхи були спрямовані на те, щоби дотримуватися Твоїх настанов,
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
тоді мені не соромно буде дивитися на всі заповіді Твої.
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Буду прославляти Тебе, Господи, чистим серцем, коли навчуся Твоїх справедливих присудів.
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Я буду дотримуватися Твоїх настанов — лише зовсім не покинь мене!
2 Бет
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Як молодому зберегти чистим свій шлях? — Лише дотриманням Твоїх слів!
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
Усім своїм серцем шукав я Тебе: не дай ухилитися від Твоїх заповідей.
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
Я заховав Твої слова у своєму серці, щоб не згрішити мені проти Тебе.
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
Благословенний Ти, Господи, навчи мене Твоїх настанов.
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
Своїми устами я звіщав усі присуди Твоїх уст.
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
Дорогою Твоїх свідчень я зрадів, наче всім багатством.
The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
Я вникатиму у Твої заповіді й досліджуватиму Твої дороги.
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Я буду повчатися Твоїми настановами, не забуду Твоїх слів.
3 Ґімель
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Пошли нагороду Своєму рабові. Я ж буду жити й дотримуватися Твоїх слів.
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Відкрий мої очі, аби я побачив Твої дивовижні речі, які у Твоєму законі.
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
Я — чужинець на землі; не заховай від мене Своїх заповідей.
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
Охоплена нетерпінням моя душа, весь час бажаючи Твоїх присудів.
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Ти докорив гордим, — прокляті ті, хто ухиляється від Твоїх заповідей.
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Зніми з мене ганьбу і зневагу, адже я прагнув Твоїх свідчень.
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
Хоч вельможі засіли й наговорювали на мене, та Твій раб досліджує Твої настанови.
This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
Адже Твої свідчення — повчання для мене, а Твої настанови — радники мої.
4 Далет
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Моя душа прилипла до землі: оживи мене згідно зі Своїм словом!
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
Я розповів про свої шляхи, і Ти мене вислухав. Навчи мене Своїх постанов.
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Дай мені зрозуміти дорогу Твоїх постанов, — я буду вникати у Твої дивовижні діла.
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Поникла від виснаження моя душа: зміцни мене Своїми словами!
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.