Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 125:5
-
Переклад Турконяка
Ті, хто сіє в сльозах, з радістю жатимуть.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А тих, що звернули на криві дороги, — нехай Господь зведе їх з тими, що творять беззаконня. Мир над Ізраїлем! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто ж повернув на свої криві дороги, того поверне Господь вкупі з тими, що беззаконнє роблять. Мир Ізраїлеві! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто сіє з слізьми́, зо спі́вом той жне: -
(ru) Синодальный перевод ·
Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью. -
(en) King James Bible ·
As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel. -
(en) New International Version ·
But those who turn to crooked ways
the Lord will banish with the evildoers.
Peace be on Israel. -
(en) English Standard Version ·
But those who turn aside to their crooked ways
the Lord will lead away with evildoers!
Peace be upon Israel! -
(ru) Новый русский перевод ·
Сеявшие со слезами
будут пожинать с возгласами радости. -
(en) New King James Version ·
As for such as turn aside to their crooked ways,
The Lord shall lead them away
With the workers of iniquity.
Peace be upon Israel! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто сеет со слезами, тот с песней радости пожнёт. -
(en) New American Standard Bible ·
But as for those who turn aside to their crooked ways,
The LORD will lead them away with the doers of iniquity.
Peace be upon Israel. -
(en) Darby Bible Translation ·
But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel! -
(en) New Living Translation ·
But banish those who turn to crooked ways, O LORD.
Take them away with those who do evil.
May Israel have peace!