Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
На закінчення. Псалом Давида.
Господи, Ти мене випробував, і Ти мене вивчив.
Господи, Ти мене випробував, і Ти мене вивчив.
[1] Господи, Ты испытал
и знаешь меня.
Ти знаєш, коли я сідаю, і коли я встаю, Ти заздалегідь вникнув у задуми мої.
Сажусь ли я, встаю ли — Ты знаешь;
мои мысли понимаешь издалека.
мои мысли понимаешь издалека.
Ти дослідив мою стежку і мій сінник, передбачив усі мої дороги.
Иду ли я, отдыхаю ли — Ты видишь,
и все пути мои знаешь.
и все пути мои знаешь.
а Ти, Господи, вже все збагнув — майбутнє й давно минуле. Ти створив мене і Свою руку на мене поклав.
Ты вокруг меня, и впереди, и позади,
и кладешь на меня Свою руку.
и кладешь на меня Свою руку.
Дивовижне для мене Твоє знання! Воно понад мої сили, — я не спроможний його осягнути!
Ведение Твое удивительно для меня,
слишком велико для моего понимания.
слишком велико для моего понимания.
Куди піду від Твого Духа і куди втечу від Твого обличчя?
Куда могу уйти от Твоего Духа?
Куда могу убежать от Твоего присутствия?
Куда могу убежать от Твоего присутствия?
Якщо піду на небо, — Ти там. Якщо зійду в ад — і там Ти.
Поднимусь ли на небеса — Ты там,
сойду ли в мир мертвых — и там Ты.
сойду ли в мир мертвых — и там Ты.
Коли б я вдосвіта розправив свої крила й поселився на краю землі, —
Взлечу ли на крыльях зари на востоке ,
поселюсь ли за дальними морями на западе ,
поселюсь ли за дальними морями на западе ,
то й там Твоя рука попровадить мене, Твоя правиця втримає мене.
даже там Твоя рука поведет меня,
Твоя правая рука удержит меня.
Твоя правая рука удержит меня.
І сказав я: Ось темрява сховає мене, і ніч — світло в насолоді моїй.
Если скажу: «Тьма сокроет меня,
и свет превратится в ночь»,
и свет превратится в ночь»,
Бо й темрява не сховає від Тебе, і ніч засяє, як день: її темрява така, як її світло.
даже тогда тьма не темна для Тебя,
и ночь светла, как день:
как тьма, так и свет.
и ночь светла, как день:
как тьма, так и свет.
Адже Ти, Господи, створив моє нутро, — прийняв мене від лона моєї матері.
Ты создал все внутренности мои,
в материнской утробе соткал меня.
в материнской утробе соткал меня.
Я прославлятиму Тебе, бо Ти вельми дивовижний, і дивовижними є Твої діла, — моя душа це дуже добре знає.
Буду славить Тебя за то,
что я так дивно устроен.
Чудесны Твои дела,
душа моя сознает это вполне.
что я так дивно устроен.
Чудесны Твои дела,
душа моя сознает это вполне.
Не були приховані від Тебе мої кості, які Ти сформував у тайні, і моє єство було в земних глибинах.
Мои кости не были сокрыты от Тебя,
когда я был в тайне сотворен,
образован в глубине материнской утробы.300
когда я был в тайне сотворен,
образован в глубине материнской утробы.300
Мене несформованого бачили Твої очі, і в книзі Твоїй записані будуть усі; упродовж днів вони будуть сформовані, і ніхто в них.
Твои глаза видели мой зародыш,
и в книге Твоей все мои дни были записаны,
когда ни одного из них еще и не было.
и в книге Твоей все мои дни были записаны,
когда ни одного из них еще и не было.
Я особливо вшанував Твоїх друзів, Боже, дуже зміцніли їхні володіння.
Как дороги для меня301 Твои мысли, Боже!
Как велико их число!
Как велико их число!
Як перерахую їх, буде їх більше, ніж піску! Я прокинувся, і я все ще з Тобою.
Стану исчислять их —
они многочисленнее песка.
Когда пробуждаюсь, я все еще с Тобой.
они многочисленнее песка.
Когда пробуждаюсь, я все еще с Тобой.
Коли би Ти, Боже, знищив грішників! Відступіться від мене мужі кровожерні!
О Боже, если бы Ты истребил нечестивых!
Отойдите от меня, кровожадные!
Отойдите от меня, кровожадные!
Адже Ти скажеш у задумі: Даремно вони будуть захоплювати твої міста.
Нечестиво они говорят против Тебя;
Твои враги произносят Твое имя напрасно
Твои враги произносят Твое имя напрасно
Господи, хіба я не зненавидів тих, які Тебе ненавидять? Я зовсім занепав через Твоїх ворогів.
Как не возненавидеть мне ненавидящих Тебя, Господи?
Как не питать отвращение к тем, кто восстает против Тебя?
Как не питать отвращение к тем, кто восстает против Тебя?
Мене охопила повна ненависть до них: вони стали мені ворогами!
Полной ненавистью ненавижу их;
Твои враги и для меня враги.
Твои враги и для меня враги.
Досліди мене, Боже, пізнай серце моє. Досліди мене і пізнай мої шляхи.
Испытай меня, Боже, и узнай мое сердце;
испытай меня и узнай мои помышления.
испытай меня и узнай мои помышления.