Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
Визволи мене, Господи, від поганої людини, визволи мене від безбожного чоловіка:
You know when I sit down and when I rise up;
You understand my thought from afar.
You understand my thought from afar.
такі задумували неправедне в серці, весь день готувалися воювати.
You scrutinize my path and my lying down,
And are intimately acquainted with all my ways.
And are intimately acquainted with all my ways.
Вони вигострили свій язик, наче гадюки, — зміїна отрута на їхніх устах.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Even before there is a word on my tongue,
Behold, O LORD, You know it all.
Behold, O LORD, You know it all.
Захисти мене, Господи, від руки грішника, визволи мене від неправедних людей, які задумали поставити перепону ногам моїм.
You have enclosed me behind and before,
And laid Your hand upon me.
And laid Your hand upon me.
Горді наставили на мене капкан і натягнули мотузки, поклали пастки для моїх ніг, на стежці наставили на мене сильце.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Such knowledge is too wonderful for me;
It is too high, I cannot attain to it.
It is too high, I cannot attain to it.
Я сказав Господу: Ти — мій Бог! Господи, почуй голос мого благання.
Where can I go from Your Spirit?
Or where can I flee from Your presence?
Or where can I flee from Your presence?
Господи, Владико, Ти — сила мого спасіння, Ти вберіг мою голову в день бою.
If I ascend to heaven, You are there;
If I make my bed in Sheol, behold, You are there.
If I make my bed in Sheol, behold, You are there.
Господи, не видай мене грішникові, проти мого бажання. Вони задумали зло проти мене — не залиш мене, щоб ніколи вони не піднялися.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
If I take the wings of the dawn,
If I dwell in the remotest part of the sea,
If I dwell in the remotest part of the sea,
Що ж до проводиря їхнього оточення, — злоба їхніх уст покриє їх.
Even there Your hand will lead me,
And Your right hand will lay hold of me.
And Your right hand will lay hold of me.
На них спаде розпечене вугілля, Ти скинеш їх у вогонь, — вони не встоять у бідах.
If I say, “Surely the darkness will overwhelm me,
And the light around me will be night,”
And the light around me will be night,”
Людина, яка лихословить, не встоїть на землі: зло вполює і знищить неправедну людину.
Even the darkness is not dark to You,
And the night is as bright as the day.
Darkness and light are alike to You.
And the night is as bright as the day.
Darkness and light are alike to You.
Я збагнув, що Господь вчинить суд бідному і відімстить за убогого.
For You formed my inward parts;
You wove me in my mother’s womb.
You wove me in my mother’s womb.