Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 142) | (Псалмів 144) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Давид — про Голіафа. Благословенний Господь, Бог мій, Який вишколює мої руки до бою, а мої пальці — до війни.
  • Псалом Давида.
    [1] Благословен будь Господь, скала моя,
    обучающий мои руки войне
    и мои пальцы — битве.
  • Він — моя милість, моя охорона, мій помічник, мій визволитель і мій захисник. На Нього я покладаю надію, Він підпорядковує мені мій народ.
  • Он — милость моя и крепость моя,
    прибежище мое и избавитель мой, щит мой,
    Тот, на Кого я уповаю,
    Кто подчиняет мне мой народ.305
  • Господи, хто така людина, що Ти об’явився їй, і людський син, що поважаєш його?
  • Господи, кто такой человек, что Ты знаешь о нем,
    и сын человеческий, что Ты обращаешь на него внимание?
  • Людина схожа до марноти, — її дні проминають, як тінь.
  • Человек подобен дуновению ветра;
    дни его — как уходящая тень.
  • Господи, нахили Своє небо, зійди, доторкнися до гір — і задимляться.
  • Господи, приклони небеса и сойди;
    коснись гор — и задымятся они.
  • Блисни блискавицею — і розпорошиш їх, пошли Свої стріли — і затрясеш ними.
  • Брось молнию и рассей их,
    выпусти Свои стрелы и смети их.
  • Пошли Свою руку з висоти, визволи мене, врятуй мене від великих бід, від руки чужих синів,
  • Протяни руку Свою с высоты;
    избавь меня и спаси
    от великих вод,
    от рук чужеземцев,
  • уста яких говорили марне, а їхня правиця — це правиця неправди.
  • чьи уста говорят неправду
    и чья правая рука полна обмана.
  • Боже, заспіваю Тобі пісню нову, на десятиструнному псалтирі заграю Тобі,
  • Новую песню воспою Тебе, Боже,
    на десятиструнной лире сыграю Тебе —
  • що даєш царям порятунок, спасаєш Давида, Свого раба, від згубного меча.
  • Тому, Кто дает победу306 царям,
    избавляет Давида, Своего слугу,
    от смертоносного меча.
  • Визволи мене і спаси мене з рук синів чужинців, уста яких промовляли марне, а їхня правиця — це правиця неправди.
  • Избавь меня и спаси
    от рук чужеземцев,
    чьи уста говорят неправду
    и чья правая рука полна обмана.
  • Їхні сини, як нові саджанці, посаджені в їхній молодості, а дочки їхні — гарні, подібні до храму.
  • Пусть будут наши сыновья
    подобны молодым разросшимся растениям;
    пусть будут наши дочери
    подобны стройным колоннам во дворцах;
  • Їхні покої заповнені, вони видають найрізноманітніше; їхні вівці дуже плодючі, вони плодяться у своїх дворах;
  • да будут наши житницы полны,
    богаты всяким зерном;
    да будут на наших пастбищах
    тысячи, десятки тысяч овец;
  • їхні воли ситі, нема поваленої огорожі, нема переходу, ні крику на їхніх площах.
  • да будут жиреть наши волы;
    да не будет ни расхищения, ни пропажи,
    ни воплей на наших улицах.
  • Блаженним названо народ, якому так ведеться. Блаженний народ, в якого Господь — його Бог.
  • Блажен тот народ, у которого все так и есть;
    блажен тот народ, чей Бог — Господь!

  • ← (Псалмів 142) | (Псалмів 144) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025