Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 142) | (Псалмів 144) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Давид — про Голіафа. Благословенний Господь, Бог мій, Який вишколює мої руки до бою, а мої пальці — до війни.
  • Давида. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои — брани,
  • Він — моя милість, моя охорона, мій помічник, мій визволитель і мій захисник. На Нього я покладаю надію, Він підпорядковує мені мій народ.
  • милость моя и ограждение моё, прибежище моё и Избавитель мой, щит мой, — и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
  • Господи, хто така людина, що Ти об’явився їй, і людський син, що поважаєш його?
  • Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нём, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
  • Людина схожа до марноти, — її дні проминають, як тінь.
  • Человек подобен дуновению; дни его — как уклоняющаяся тень.
  • Господи, нахили Своє небо, зійди, доторкнися до гір — і задимляться.
  • Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
  • Блисни блискавицею — і розпорошиш їх, пошли Свої стріли — і затрясеш ними.
  • блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
  • Пошли Свою руку з висоти, визволи мене, врятуй мене від великих бід, від руки чужих синів,
  • простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
  • уста яких говорили марне, а їхня правиця — це правиця неправди.
  • которых уста говорят суетное и которых десница — десница лжи.
  • Боже, заспіваю Тобі пісню нову, на десятиструнному псалтирі заграю Тобі,
  • Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
  • що даєш царям порятунок, спасаєш Давида, Свого раба, від згубного меча.
  • дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
  • Визволи мене і спаси мене з рук синів чужинців, уста яких промовляли марне, а їхня правиця — це правиця неправди.
  • Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница — десница лжи.
  • Їхні сини, як нові саджанці, посаджені в їхній молодості, а дочки їхні — гарні, подібні до храму.
  • Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши — как искусно изваянные столпы в чертогах.
  • Їхні покої заповнені, вони видають найрізноманітніше; їхні вівці дуже плодючі, вони плодяться у своїх дворах;
  • Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
  • їхні воли ситі, нема поваленої огорожі, нема переходу, ні крику на їхніх площах.
  • да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
  • Блаженним названо народ, якому так ведеться. Блаженний народ, в якого Господь — його Бог.
  • Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.

  • ← (Псалмів 142) | (Псалмів 144) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025