Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 143) | (Псалмів 145) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Псалом хвали, Давида. Я буду величати Тебе, мій Боже, мій царю! Буду благословляти Твоє Ім’я навіки й навіки-віків.
  • My Rock and My Fortress

    Of David.

    Blessed be the Lord, my rock,
    who trains my hands for war,
    and my fingers for battle;
  • Щодня буду благословляти Тебе і славити Твоє Ім’я навіки й навіки-віків.
  • he is my steadfast love and my fortress,
    my stronghold and my deliverer,
    my shield and he in whom I take refuge,
    who subdues peoplesa under me.
  • Великий Господь, гідний найвищої хвали, і величі Його немає границі.
  • O Lord, what is man that you regard him,
    or the son of man that you think of him?
  • Рід за родом буде хвалити Твої діла, — вони звіщатимуть про Твою могутність,
  • Man is like a breath;
    his days are like a passing shadow.
  • говоритимуть про велику славу Твоєї святині, оповідатимуть про Твої дивовижні діла,
  • Bow your heavens, O Lord, and come down!
    Touch the mountains so that they smoke!
  • будуть розказувати про Твою грізну силу й описувати Твою велич.
  • Flash forth the lightning and scatter them;
    send out your arrows and rout them!
  • Передаватимуть вони пам’ять про Твою велику доброту і Твоєю праведністю будуть радіти.
  • Stretch out your hand from on high;
    rescue me and deliver me from the many waters,
    from the hand of foreigners,
  • Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і дуже милостивий.
  • whose mouths speak lies
    and whose right hand is a right hand of falsehood.
  • Господь добрий до всіх; Його щедроти — на всіх Його ділах.
  • I will sing a new song to you, O God;
    upon a ten-stringed harp I will play to you,
  • Хай прославляють Тебе, Господи, усі Твої діла, хай благословляють Тебе всі Твої праведні.
  • who gives victory to kings,
    who rescues David his servant from the cruel sword.
  • Вони розголошуватимуть славу Твого царства й розповідатимуть про Твою могутність,
  • Rescue me and deliver me
    from the hand of foreigners,
    whose mouths speak lies
    and whose right hand is a right hand of falsehood.
  • щоб об’явити людським синам про Твою силу та славу величі Твого царства.
  • May our sons in their youth
    be like plants full grown,
    our daughters like corner pillars
    cut for the structure of a palace;
  • Твоє царство — царство на всі віки, Твоє панування — на всі роди й покоління. 13a Вірний Господь у Своїх словах і праведний — у всіх Своїх ділах.
  • may our granaries be full,
    providing all kinds of produce;
    may our sheep bring forth thousands
    and ten thousands in our fields;
  • Господь підтримує всіх, які похитнулися, і підносить усіх повалених.
  • may our cattle be heavy with young,
    suffering no mishap or failure in bearing;b
    may there be no cry of distress in our streets!
  • Очі всіх із надією спрямовані до Тебе, Ти своєчасно даєш їм поживу:
  • Blessed are the people to whom such blessings fall!
    Blessed are the people whose God is the Lord!

  • ← (Псалмів 143) | (Псалмів 145) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025