Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 143) | (Псалмів 145) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Псалом хвали, Давида. Я буду величати Тебе, мій Боже, мій царю! Буду благословляти Твоє Ім’я навіки й навіки-віків.
  • A Song to the Lord Who Preserves and Prospers His People

    A Psalm of David.

    Blessed be the Lord my Rock,
    Who trains my hands for war,
    And my fingers for battle —
  • Щодня буду благословляти Тебе і славити Твоє Ім’я навіки й навіки-віків.
  • My lovingkindness and my fortress,
    My high tower and my deliverer,
    My shield and the One in whom I take refuge,
    Who subdues [a]my people under me.
  • Великий Господь, гідний найвищої хвали, і величі Його немає границі.
  • Lord, what is man, that You take knowledge of him?
    Or the son of man, that You are mindful of him?
  • Рід за родом буде хвалити Твої діла, — вони звіщатимуть про Твою могутність,
  • Man is like a breath;
    His days are like a passing shadow.
  • говоритимуть про велику славу Твоєї святині, оповідатимуть про Твої дивовижні діла,
  • Bow down Your heavens, O Lord, and come down;
    Touch the mountains, and they shall smoke.
  • будуть розказувати про Твою грізну силу й описувати Твою велич.
  • Flash forth lightning and scatter them;
    Shoot out Your arrows and destroy them.
  • Передаватимуть вони пам’ять про Твою велику доброту і Твоєю праведністю будуть радіти.
  • Stretch out Your hand from above;
    Rescue me and deliver me out of great waters,
    From the hand of foreigners,
  • Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і дуже милостивий.
  • Whose mouth speaks [b]lying words,
    And whose right hand is a right hand of falsehood.
  • Господь добрий до всіх; Його щедроти — на всіх Його ділах.
  • I will sing a new song to You, O God;
    On a harp of ten strings I will sing praises to You,
  • Хай прославляють Тебе, Господи, усі Твої діла, хай благословляють Тебе всі Твої праведні.
  • The One who gives [c]salvation to kings,
    Who delivers David His servant
    From the deadly sword.
  • Вони розголошуватимуть славу Твого царства й розповідатимуть про Твою могутність,
  • Rescue me and deliver me from the hand of foreigners,
    Whose mouth speaks lying words,
    And whose right hand is a right hand of falsehood —
  • щоб об’явити людським синам про Твою силу та славу величі Твого царства.
  • That our sons may be as plants grown up in their youth;
    That our daughters may be as [d]pillars,
    Sculptured in palace style;
  • Твоє царство — царство на всі віки, Твоє панування — на всі роди й покоління. 13a Вірний Господь у Своїх словах і праведний — у всіх Своїх ділах.
  • That our barns may be full,
    Supplying all kinds of produce;
    That our sheep may bring forth thousands
    And ten thousands in our fields;
  • Господь підтримує всіх, які похитнулися, і підносить усіх повалених.
  • That our oxen may be well laden;
    That there be no [e]breaking in or going out;
    That there be no outcry in our streets.
  • Очі всіх із надією спрямовані до Тебе, Ти своєчасно даєш їм поживу:
  • Happy are the people who are in such a state;
    Happy are the people whose God is the Lord!

  • ← (Псалмів 143) | (Псалмів 145) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025