Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 15:2
-
Переклад Турконяка
Я сказав Господу: Ти — мій Господь, і мого добра Ти не потребуєш.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Той, хто невинний ходить і чинить справедливість і правду говорить від серця; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Той, хто ходить в чистотї, творить справедливість, і говорить щиру правду, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я сказав Господе́ві: „Ти Бог мій і — добро моє тільки в Тобі!“ -
(ru) Синодальный перевод ·
Я сказал Господу: Ты — Господь мой; блага мои Тебе не нужны. -
(en) King James Bible ·
He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart. -
(en) New International Version ·
The one whose walk is blameless,
who does what is righteous,
who speaks the truth from their heart; -
(en) English Standard Version ·
He who walks blamelessly and does what is right
and speaks truth in his heart; -
(ru) Новый русский перевод ·
Господу я сказал: «Ты мой Владыка,
кроме Тебя, нет у меня блага».21 -
(en) New King James Version ·
He who walks uprightly,
And works righteousness,
And speaks the truth in his heart; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты Господу сказал: "Ты — мой Владыка, лишь от Тебя исходят все благословения мои". -
(en) New American Standard Bible ·
He who walks with integrity, and works righteousness,
And speaks truth in his heart. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth from his heart. -
(en) New Living Translation ·
Those who lead blameless lives and do what is right,
speaking the truth from sincere hearts.