Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
На закінчення. Псалом Давида.
The Lord is My Rock
{To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said,} I will love thee, O LORD, my strength.
{To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said,} I will love thee, O LORD, my strength.
Небеса розповідають про Божу славу, а небозвід сповіщає про творіння Його рук.
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
День дневі передає вістку, а ніч ночі сповіщає знання.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Немає мови, немає слів, де би не чулися їхні голоси.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
По всій землі пішло їхнє відлуння, і їхні слова — до кінців світу! У сонці Він поставив своє поселення:
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
воно, як наречений, котрий виходить зі своєї світлиці; радітиме, наче велетень, який біжить дорогою.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
Воно виходить від крайнеба і добігає крайнеба, і ніхто не сховається від його теплоти.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
Господній закон бездоганний, — він навертає душі. Господнє свідчення вірне, — воно робить мудрими дітей.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Господні постанови праведні, — вони звеселяють серце. Господня заповідь яскраво сяє, — вона дає світло очам.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Господній страх чистий — він перебуває навіки-віків. Господні присуди справедливі, праведні самі по собі,
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
їх бажають більше за золото і численні коштовні камені, вони солодші за мед і вощину.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
Адже Твій раб виконує їх. В їх дотриманні — велика нагорода.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Проступки хто зрозуміє? Від таємних моїх очисти мене
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
і стримай Свого раба від чужих. Якщо не запанують вони наді мною, тоді буду непорочним, стану чистим від тяжкого гріха,
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.