Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 2:10
-
Переклад Турконяка
Тож тепер, царі, зрозумійте, навчіться всі ви, які судите землю.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Отож, царі, ви нині зрозумійте, і схаменіться ви, що правите землею. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Зрозумійте ж се, царі, й одумайтесь, усї суддї землї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А тепер — помудрійте, царі, навчіться ви, су́дді землі: -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли! -
(en) King James Bible ·
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. -
(en) New International Version ·
Therefore, you kings, be wise;
be warned, you rulers of the earth. -
(en) English Standard Version ·
Now therefore, O kings, be wise;
be warned, O rulers of the earth. -
(ru) Новый русский перевод ·
Итак, образумьтесь, цари,
научитесь, земные судьи! -
(en) New King James Version ·
Now therefore, be wise, O kings;
Be instructed, you judges of the earth. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так будьте мудрыми, цари, не забывайте, правители, об этом. И в страхе -
(en) New American Standard Bible ·
Now therefore, O kings, show discernment;
Take warning, O judges of the earth. -
(en) Darby Bible Translation ·
And now, O kings, be ye wise, be admonished, ye judges of the earth. -
(en) New Living Translation ·
Now then, you kings, act wisely!
Be warned, you rulers of the earth!