Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 2:8
-
Переклад Турконяка
Попроси в Мене — і дам Тобі народи у твою спадщину, — володіння Твоє до кінців землі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Проси в мене, і я дам тобі народи в спадщину, і кінці землі тобі в посілість. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Проси в мене, й дам тобі народи в наслїддє, а кінцї сьвіта у владїннє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Жадай Ти від Мене, — і дам Я наро́ди Тобі, як спадщину Твою, володі́ння ж Твоє — аж по кі́нці землі! -
(ru) Синодальный перевод ·
проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе; -
(en) King James Bible ·
Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. -
(en) New International Version ·
Ask me,
and I will make the nations your inheritance,
the ends of the earth your possession. -
(en) English Standard Version ·
Ask of me, and I will make the nations your heritage,
and the ends of the earth your possession. -
(ru) Новый русский перевод ·
Проси у Меня,
и отдам народы Тебе в наследие,
края земли — Тебе во владение. -
(en) New King James Version ·
Ask of Me, and I will give You
The nations for Your inheritance,
And the ends of the earth for Your possession. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если ты попросишь, народы все твоими будут, всё станет на земле тебе подвластно! -
(en) New American Standard Bible ·
‘Ask of Me, and I will surely give the nations as Your inheritance,
And the very ends of the earth as Your possession. -
(en) Darby Bible Translation ·
Ask of me, and I will give thee nations for an inheritance, and for thy possession the ends of the earth: -
(en) New Living Translation ·
Only ask, and I will give you the nations as your inheritance,
the whole earth as your possession.