Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Господи, цар буде веселитися Твоєю силою і дуже радітиме Твоїм спасінням.
Господи, царь радуется силе Твоей,
о победах34 Твоих радуется безмерно.
о победах34 Твоих радуется безмерно.
Ти дав йому те, що його душа бажала, і не відмовив у проханні його вуст.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Ты исполнил то, чего он желал,
и мольбы его не отверг.
Пауза
и мольбы его не отверг.
Пауза
Бо Ти випередив його благословенням добра, поклав на його голову вінець із дорогоцінного каміння.
Ты встретил его с обильными благословениями,
возложил на голову его венец из чистого золота.
возложил на голову его венец из чистого золота.
Він просив у тебе життя, і Ти дав йому довготривалі дні навіки-віків.
Он просил жизни, и Ты дал ему
долгоденствие навеки.
долгоденствие навеки.
Його велика слава — у Твоєму спасінні, Ти наділив його славою та величчю.
Велика его слава из-за побед, что Ты даровал;
Ты возложил на него честь и величие.
Ты возложил на него честь и величие.
Ти даси йому благословення навіки-віків, ощасливиш його радістю Своєї присутності.
Ты одарил его вечными благословениями
и исполнил радости от Твоего присутствия.
и исполнил радости от Твоего присутствия.
Бо цар надіється на Господа, і завдяки милості Всевишнього він не похитнеться.
Ведь царь надеется на Господа,
и по милости Всевышнего не поколеблется.
и по милости Всевышнего не поколеблется.
Нехай Твоя рука всіх Твоїх ворогів досягне, нехай Твоя правиця знайде всіх тих, які Тебе ненавидять.
Твоя рука схватит врагов Твоих,
правая рука Твоя — ненавистников Твоих.
правая рука Твоя — ненавистников Твоих.
Ти зробиш з них наче вогненну піч на час Своєї присутності. Господь потривожить їх у Своєму гніві, — їх пожере вогонь.
Во время явления Твоего
Ты сделаешь их подобными горящей печи.
В гневе Своем Господь их погубит,
и огонь Его их сожжет.
Ты сделаешь их подобными горящей печи.
В гневе Своем Господь их погубит,
и огонь Его их сожжет.
Ти знищиш із землі їхній плід — їхніх нащадків з-посеред людських синів.
Ты истребишь с земли их детей,
из людской среды их потомство.
из людской среды их потомство.
Бо вони замислили проти Тебе зло, прийняли рішення, яке не зможуть здійснити.
Они против Тебя замышляют зло
и строят козни, но безуспешно.
и строят козни, но безуспешно.
Адже Ти змусиш їх до втечі; на тих, які залишаться, Ти приготуєш їхнє обличчя.
Ты в бегство их обратишь,
нацелив в них натянутый лук.
нацелив в них натянутый лук.