Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
На закінчення. Про ранкове заступництво. Псалом Давида.
Боже, Боже мій! Вислухай мене. Чому Ти мене покинув? Слова моїх переступів далекі від мого спасіння.
Боже мой, Боже мой, почему Ты меня оставил?
Почему остаешься вдали, когда взываю о помощи?
Почему остаешься вдали, когда взываю о помощи?
Боже мій, я волатиму вдень, — Ти не почуєш, вночі — і це для мене не буде безумністю.
Бог мой, я взываю днем — Ты не внемлешь,
ночью — и нет мне успокоения.
ночью — и нет мне успокоения.
На Тебе надіялися наші батьки; вони покладали надію, — і Ти їх спас.
На Тебя уповали наши отцы,
уповали, и Ты избавлял их.
уповали, и Ты избавлял их.
Бо до Тебе кликали — і спаслися; на Тебе надіялися — і не були засоромлені.
Они взывали к Тебе и обретали спасение,
на Тебя уповали и не были разочарованы.
на Тебя уповали и не были разочарованы.
Я ж не людина, а черв’як, — посміховисько в людей і погорда для народу.
Я же червь, а не человек, в бесславии у людей,
в презрении у народа.
в презрении у народа.
Усі ті, які мене бачили, насміхалися з мене, шепотіли губами і похитували головами:
Все, кто видит меня, надо мной смеются,
оскорбляют меня, головой качают:
оскорбляют меня, головой качают:
він покладав надію на Господа, то нехай його спасе; нехай його визволить, коли він Йому любий!
«Он полагался на Господа,
так пусть Он избавит его,
пусть спасет, раз он Ему угоден».
так пусть Он избавит его,
пусть спасет, раз он Ему угоден».
Але ж Ти — Той, Хто вивів мене з лона, Ти — надія моя від грудей моєї матері.
Но Ты вывел меня из утробы;
Ты вложил в меня упование
у груди материнской.
Ты вложил в меня упование
у груди материнской.
Тобі я був відданий від лона, — від лона моєї матері Ти — мій Бог!
С рождения я на Тебя оставлен;
от чрева матери Ты — мой Бог.
от чрева матери Ты — мой Бог.
Не відходь від мене, бо скорбота близько, а помічника немає.
Не будь от меня далек,
ведь скорбь близка,
а помощника нет.
ведь скорбь близка,
а помощника нет.
Багато бичків обступило мене, вигодувані бики оточили мене.
Множество быков меня обступило,
крепкие быки Башана меня окружили.36
крепкие быки Башана меня окружили.36
Вони розкрили на мене свою пащу, наче лев, що хапає і ричить.
Раскрыли пасть свою на меня,
как лев, что ревет, терзая добычу.
как лев, что ревет, терзая добычу.
Я розлився, як вода, і всі мої кості розсипалися; наче віск зробилося моє серце, що тане в моєму нутрі.
Пролился я, как вода;
все кости мои рассыпались.
Сердце мое превратилось в воск
и растопилось в груди.
все кости мои рассыпались.
Сердце мое превратилось в воск
и растопилось в груди.
Моя сила висохла, як глиняний черепок, а мій язик прилип до мого піднебіння, і в порох смертний Ти звів мене.
Сила моя иссохла, как черепок,
и к небу прилип язык.
Ты положил меня в смертный прах.
и к небу прилип язык.
Ты положил меня в смертный прах.
Мене обступило багато псів, зборище злочинців оточило мене, вони пробили мої руки й ноги.
Псы меня окружили,
сборище злых меня обступило,
пронзили мне руки и ноги.37
сборище злых меня обступило,
пронзили мне руки и ноги.37
[Вони порахували] всі мої кості, і вони придивлялися та спостерігали за мною.
Я все свои кости могу перечесть,
а они глядят и злорадствуют надо мной.
а они глядят и злорадствуют надо мной.
Розділили мій одяг між собою і за мій плащ кидали жереб.
Они делят между собой мои одежды,
бросают жребий о моем одеянии.
бросают жребий о моем одеянии.
Ти ж, Господи, не віддаляй допомоги [Своєї від мене], будь готовий заступитися за мене.
Но Ты, Господь, не будь от меня далек;
сила моя, поспеши мне на помощь.
сила моя, поспеши мне на помощь.
Спаси мою душу від меча і мою єдинородну — від собачої лапи.
Душу мою от меча избавь,
защити мою жизнь38 от псов.
защити мою жизнь38 от псов.
Спаси мене з пащі лева і мою смиренність — від рогів однорогів.
Спаси меня от львиной пасти
и от рогов диких быков.
и от рогов диких быков.
Сповіщу Твоє Ім’я моїм братам, серед церкви оспівуватиму Тебе.
Я возвещу Твое имя братьям моим
и посреди собрания Тебя восхвалю.
и посреди собрания Тебя восхвалю.
Ви, що боїтеся Господа, хваліть Його! Усі нащадки Якова, прославте Його! Хай бояться Його всі нащадки Ізраїля!
Хвалите Господа, боящиеся Его!
Славьте Его, все потомки Иакова!
Чтите Его, все потомки Израиля!
Славьте Его, все потомки Иакова!
Чтите Его, все потомки Израиля!
Адже Він не погордував і не знехтував молитвою бідного, і не відвернув Свого обличчя від мене, а коли я закликав до Нього, то Він вислухав мене.
Ведь Он не презрел и не пренебрег
скорбью страдальца.
Он не скрыл от него лица Своего,
но внял его крику о помощи.
скорбью страдальца.
Он не скрыл от него лица Своего,
но внял его крику о помощи.
Тобі моя хвала на великому зібранні; я засилатиму свої молитви перед тими, хто Його боїться.
Тебя хвалю я в большом собрании,
перед боящимися Тебя39 я исполню свои обеты.
перед боящимися Тебя39 я исполню свои обеты.
Будуть їсти убогі й наситяться; будуть хвалити Господа ті, хто Його шукає. Їхні серця житимуть навіки-віків.
Бедняки будут есть и насытятся,
ищущие Господа восхвалят Его.
Да живут сердца ваши вовеки!
ищущие Господа восхвалят Его.
Да живут сердца ваши вовеки!
Усі кінці землі згадають і повернуться до Господа; усі сімейства народів поклоняться перед Тобою.
Все края земли вспомнят Господа и обратятся к Нему,
все племена склонятся перед Ним,40
все племена склонятся перед Ним,40
Адже царство — воно Господнє, і Він панує над народами.
потому что царство принадлежит Господу,
Он правит народами.
Он правит народами.
Наситилися і поклонилися всі багачі землі; перед Ним припадуть усі, які сходять у землю. А моя душа живе для Нього.
Будут есть и склоняться перед Ним все гордецы земли.
Все, кто уйдет в прах, будут Ему поклоняться,
все, кто не властен удержать свою жизнь.
Все, кто уйдет в прах, будут Ему поклоняться,
все, кто не властен удержать свою жизнь.
І мої нащадки будуть служити Йому. Про майбутнє покоління сповіститься Господу,
Потомки будут Ему служить,
и грядущим поколениям расскажут о Владыке.
и грядущим поколениям расскажут о Владыке.