Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 29) | (Псалмів 31) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • На закінчення. Псалом Давида. Захоплення.
  • Mourning Turned into Dancing

    {A Psalm and Song at the dedication of the house of David.} I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
  • Господи, я покладаю надію на Тебе, тож хай не буду засоромлений навіки. Спаси мене у Своїй праведності й визволи мене.
  • O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
  • Прихили до мене Своє вухо, поспіши спасти мене. Будь для мене Богом-оборонцем, місцем притулку, щоби спасти мене.
  • O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
  • Бо Ти — моя сила і моє пристановище, тож задля Свого Імені Ти поведеш мене й опікуватимешся мною.
  • Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
  • Ти виведеш мене із цієї пастки, яку мені наставили, бо Ти є моїм захисником.
  • For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
  • У Твої руки передам свій дух. Ти викупив мене, Господи, Боже правди.
  • And in my prosperity I said, I shall never be moved.
  • Ти незлюбив тих, які даремно плекають марноту. Я ж надію покладаю на Господа.
  • LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
  • Я буду радіти й веселитися Твоєю милістю, бо Ти побачив моє приниження і визволив із недолі душу мою;
  • I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.
  • Ти не замкнув мене в руках ворога, а поставив мої ноги на просторому місці.
  • What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
  • Помилуй мене, Господи, бо страждаю. Стривожилися з журби мої очі, моя душа і нутро моє.
  • Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
  • Моє життя проминуло в стражданнях, а мої роки — у стогонах. У біді пропала моя сила, а мої кості стали дрижати.
  • Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;
  • Для всіх моїх ворогів я став посміховищем, особливо для моїх сусідів, і страховищем для моїх знайомих: вони, коли бачили мене надворі, втікали від мене геть.
  • To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.

  • ← (Псалмів 29) | (Псалмів 31) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025