Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 37) | (Псалмів 39) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • На закінчення — Ідітунові. Пісня Давида.
  • O Lord, Don't Rebuke Me in Your Wrath

    {A Psalm of David, to bring to remembrance.} Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
  • Я сказав: Пильнуватиму мої дороги, щоб не грішити своїм язиком. Я поставив охорону моїм устам, коли грішний став переді мною.
  • For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
  • Я втратив голос і став сумирний, не говорив навіть про добро, та мій біль відновився.
  • There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
  • Жаром зайнялося в мені моє серце, і в моїх роздумах палахкотітиме вогонь. Я став промовляти своїм язиком:
  • For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
  • Господи, об’яви мені мій кінець і міру моїх днів, яка вона, щоб я знав, чого мені бракує.
  • My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
  • І Ти показав мої дні — ось вони, декілька п’ядей; моє існування — це ніщо перед Тобою. Усе — лише марнота — кожна людина, що живе.
    (Музична пауза).
  • I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
  • Отак, наче привид, проминає людина, — даремно клопочеться вона. Збирає скарби, та не знає, для кого їх збирає.
  • For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
  • А тепер, хто надія моя? Хіба не Господь? Моє існування — в Тобі.
  • I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
  • Звільни мене від усіх моїх беззаконь, — докором для безумного Ти зробив мене.
  • Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
  • Я онімів і не міг відкрити моїх уст, бо Ти — Той, Хто мене створив.
  • My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
  • Відверни від мене Свої кари. Я зовсім ослаб від сили Твоєї руки.
  • My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
  • Докорами за беззаконня Ти покарав людину і забрав її душу, як павутину. Тож даремно непокоїться кожна людина.
    (Музична пауза).
  • And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
  • Господи, вислухай мою молитву і почуй моє благання. Відгукнися на мої сльози, бо я в Тебе, як мандрівник і чужинець, як і всі мої батьки.
  • But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
  • Дай полегшу мені, щоб я спочив перед тим, як відійду, і мене вже не стане.
  • Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.

  • ← (Псалмів 37) | (Псалмів 39) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025