Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
На закінчення — Ідітунові. Пісня Давида.
Prayer in Time of Chastening
A Psalm of David. To bring to remembrance.
O Lord, do not rebuke me in Your wrath,
Nor chasten me in Your hot displeasure!
A Psalm of David. To bring to remembrance.
O Lord, do not rebuke me in Your wrath,
Nor chasten me in Your hot displeasure!
Я сказав: Пильнуватиму мої дороги, щоб не грішити своїм язиком. Я поставив охорону моїм устам, коли грішний став переді мною.
For Your arrows pierce me deeply,
And Your hand presses me down.
And Your hand presses me down.
Я втратив голос і став сумирний, не говорив навіть про добро, та мій біль відновився.
There is no soundness in my flesh
Because of Your anger,
Nor any health in my bones
Because of my sin.
Because of Your anger,
Nor any health in my bones
Because of my sin.
Жаром зайнялося в мені моє серце, і в моїх роздумах палахкотітиме вогонь. Я став промовляти своїм язиком:
For my iniquities have gone over my head;
Like a heavy burden they are too heavy for me.
Like a heavy burden they are too heavy for me.
Господи, об’яви мені мій кінець і міру моїх днів, яка вона, щоб я знав, чого мені бракує.
My wounds are foul and festering
Because of my foolishness.
Because of my foolishness.
І Ти показав мої дні — ось вони, декілька п’ядей; моє існування — це ніщо перед Тобою. Усе — лише марнота — кожна людина, що живе.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Отак, наче привид, проминає людина, — даремно клопочеться вона. Збирає скарби, та не знає, для кого їх збирає.
For my loins are full of inflammation,
And there is no soundness in my flesh.
And there is no soundness in my flesh.
А тепер, хто надія моя? Хіба не Господь? Моє існування — в Тобі.
I am feeble and severely broken;
I groan because of the turmoil of my heart.
I groan because of the turmoil of my heart.
Звільни мене від усіх моїх беззаконь, — докором для безумного Ти зробив мене.
Lord, all my desire is before You;
And my sighing is not hidden from You.
And my sighing is not hidden from You.
Я онімів і не міг відкрити моїх уст, бо Ти — Той, Хто мене створив.
My heart pants, my strength fails me;
As for the light of my eyes, it also has gone from me.
As for the light of my eyes, it also has gone from me.
Відверни від мене Свої кари. Я зовсім ослаб від сили Твоєї руки.
My loved ones and my friends stand aloof from my plague,
And my relatives stand afar off.
And my relatives stand afar off.
Докорами за беззаконня Ти покарав людину і забрав її душу, як павутину. Тож даремно непокоїться кожна людина.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Those also who seek my life lay snares for me;
Those who seek my hurt speak of destruction,
And plan deception all the day long.
Those who seek my hurt speak of destruction,
And plan deception all the day long.
Господи, вислухай мою молитву і почуй моє благання. Відгукнися на мої сльози, бо я в Тебе, як мандрівник і чужинець, як і всі мої батьки.
But I, like a deaf man, do not hear;
And I am like a mute who does not open his mouth.
And I am like a mute who does not open his mouth.