Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 39) | (Псалмів 41) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • На закінчення. Псалом Давида.
  • I Waited Patiently for the Lord

    {To the chief Musician. Of David. A Psalm.} I waited patiently for Jehovah; and he inclined unto me, and heard my cry.
  • Блаженний той, хто зважає на бідного й убогого. У лиху годину Господь його визволить.
  • And he brought me up out of the pit of destruction, out of the miry clay, and set my feet upon a rock; he hath established my goings:
  • Нехай Господь обереже його, дасть йому життя, зробить його блаженним на землі. Хай його не видасть у руки його ворога.
  • And he hath put a new song in my mouth, praise unto our God. Many shall see it, and fear, and shall confide in Jehovah.
  • Нехай Господь допоможе йому, коли лежатиме хворий на ліжку. Усю постіль його Ти перемінив під час його хвороби.
  • Blessed is the man that hath made Jehovah his confidence, and turneth not to the proud, and to such as turn aside to lies.
  • Я сказав: Господи, помилуй мене, зціли мою душу, бо я згрішив проти Тебе.
  • Thou, O Jehovah my God, hast multiplied thy marvellous works, and thy thoughts toward us: they cannot be reckoned up in order unto thee; would I declare and speak [them], they are more than can be numbered.
  • Мої вороги наговорювали на мене зло: Коли ж він помре, і його ім’я зникне?
  • Sacrifice and oblation thou didst not desire: ears hast thou prepared me. Burnt-offering and sin-offering hast thou not demanded;
  • І коли хто приходив побачити мене, то улесливо говорив, а його серце вбирало в себе беззаконня; він ішов геть і розголошував.
  • Then said I, Behold, I come, in the volume of the book it is written of me --
  • Проти мене перешіптувалися разом усі мої вороги, задумували зло проти мене,
  • To do thy good pleasure, my God, is my delight, and thy law is within my heart.
  • висловлювали проти мене беззаконні слова: Хіба той, хто зліг, ще підніметься?
  • I have published righteousness in the great congregation: behold, I have not withheld my lips, Jehovah, *thou* knowest.
  • Навіть людина, з якою я в мирі, якій довіряв, яка їла мій хліб, — підняла на мене п’яту!
  • I have not hidden thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy loving-kindness and thy truth from the great congregation.
  • Ти ж, Господи, помилуй мене, підійми мене, — і я їм відплачу.
  • Withhold not thou, Jehovah, thy tender mercies from me; let thy loving-kindness and thy truth continually preserve me.
  • Про Твою прихильність до мене я довідався з того, що мій ворог перестав насміхатися з мене.
  • For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I cannot see; they are more than the hairs of my head: and my heart hath failed me.
  • А мене прийми через невинність мою, — Ти утвердив мене перед Собою навіки.
  • Be pleased, O Jehovah, to deliver me; Jehovah, make haste to my help.
  • Благословенний Господь, Бог Ізраїля, від віку й до віку. Нехай буде так, хай так буде!
  • Let them be ashamed and brought to confusion together that seek after my soul to destroy it; let them be turned backward and confounded that take pleasure in mine adversity;

  • ← (Псалмів 39) | (Псалмів 41) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025