Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 47) | (Псалмів 49) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • На закінчення. Псалом для синів Корея.
  • Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.
  • Послухайте це, усі народи, почуйте всі, які живете у Всесвіті:
  • Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, —
  • сини землі, сини людські, — як багаті, так і бідні.
  • и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
  • Мої уста промовлятимуть премудрість, і роздуми мого серця — розуміння.
  • Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего — знание.
  • Своє вухо я зверну на притчі, і мою загадку відкрию на гуслах:
  • Приклоню ухо моё к притче, на гуслях открою загадку мою:
  • Чому маю боятися в лиху годину? Беззаконня моєї п’яти оточить мене.
  • «для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?»
  • Ви, що надієтеся на свою силу і хвалитеся численністю свого багатства, знайте:
  • Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
  • брат не визволяє! Чи визволить людина? Він не дасть Богові викупу за себе,
  • человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
  • не заплатить ціну викупу за свою душу.
  • дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
  • Тож потрудився навіки, жити буде до кінця, бо не побачить знищення, хоча побачить мудрих, що помирають:
  • чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
  • безумний і нерозумний разом гинуть; своє багатство вони залишать чужим.
  • Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество своё другим.
  • Їхні могили — це їхні домівки навіки, це їхні житла з роду в рід. Лише свої землі вони назвали своїми іменами.
  • В мыслях у них, что домы их вечны и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
  • Тож людина, маючи гідність, не збагнула: вона прирівняна до нерозумних тварин, вона уподібнена до них.
  • Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
  • Такий їхній шлях — спотикання для них, та потім будуть милуватися тим, що в них на вустах.
    (Музична пауза).
  • Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
  • Наче овець, їх загнали до аду, смерть їх пасе. А на світанку праведні запанують над ними; їхня підтримка постаріє в аді: [вони були позбавлені своєї слави].
  • Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила — жилище их.
  • Проте Бог визволить мою душу з руки аду, коли прийме мене.
    (Музична пауза).
  • Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.
  • Не тривожся, коли людина стає багатою, коли зростає слава її дому.
  • Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
  • Адже коли вона помре, не забере вона нічого, і слава її з нею не піде,
  • ибо, умирая, не возьмёт ничего; не пойдёт за ним слава его;
  • бо за її життя благословенною буде її душа, прославлятиме тебе, коли ти їй робитимеш добро.
  • хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
  • Вона піде до роду своїх батьків і аж довіку не бачитиме світла.
  • но он пойдёт к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
  • Тож людина, маючи гідність, не збагнула: вона прирівняна до нерозумних тварин, вона уподібнена до них.
  • Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.

  • ← (Псалмів 47) | (Псалмів 49) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025