Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 48) | (Псалмів 50) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Псалом Асафа. Бог богів Господь проголосив і закликав землю від сходу сонця і до заходу.
  • Hear this, all peoples;
    Give ear, all inhabitants of the world,
  • Із Сіону, що є розквітом Його краси, видимо з’явиться Бог —
  • Both low and high,
    Rich and poor together.
  • наш Бог, — і Він не мовчатиме! Перед Ним палатиме вогонь, а навколо Нього — надзвичайно сильна буря.
  • My mouth will speak wisdom,
    And the meditation of my heart will be understanding.
  • Він з висоти закличе небо і землю, щоби судити Свій народ.
  • I will incline my ear to a proverb;
    I will express my riddle on the harp.
  • Зберіть до Нього Його святих, які уклали з Ним завіт над жертвами;
  • Why should I fear in days of adversity,
    When the iniquity of my foes surrounds me,
  • і небеса проголосять Його правду, адже Бог — суддя.
    (Музична пауза).
  • Even those who trust in their wealth
    And boast in the abundance of their riches?
  • Послухай, народе Мій! Я до тебе промовлятиму, Ізраїлю, Я свідчитиму тобі. Я — Бог, твій Бог.
  • No man can by any means redeem his brother
    Or give to God a ransom for him —
  • Я не буду звинувачувати тебе за твої жертви, оскільки твої всепалення постійно переді Мною.
  • For the redemption of his soul is costly,
    And he should cease trying forever —
  • Не прийму телят із твого дому, ні козлів із твоїх отар.
  • That he should live on eternally,
    That he should not undergo decay.
  • Адже всі звірі в лісі, тварини в горах і воли — Мої.
  • For he sees that even wise men die;
    The stupid and the senseless alike perish
    And leave their wealth to others.
  • Мені відомі всі небесні птахи, і краса полів належить Мені.
  • Their inner thought is that their houses are forever
    And their dwelling places to all generations;
    They have called their lands after their own names.
  • Коли б Я зголоднів, то тобі не сказав би, адже Всесвіт і все, що в ньому, — Мої.
  • But man in his pomp will not endure;
    He is like the beasts that perish.
  • Хіба Я їм м’ясо биків чи п’ю кров козлів?
  • This is the way of those who are foolish,
    And of those after them who approve their words.
    Selah.
    As sheep they are appointed for Sheol;
    Death shall be their shepherd;
    And the upright shall rule over them in the morning,
    And their form shall be for Sheol to consume
    So that they have no habitation.
    But God will redeem my soul from the power of Sheol,
    For He will receive me.
    Selah.
    Do not be afraid when a man becomes rich,
    When the glory of his house is increased;
    For when he dies he will carry nothing away;
    His glory will not descend after him.
    Though while he lives he congratulates himself —
    And though men praise you when you do well for yourself —
    He shall go to the generation of his fathers;
    They will never see the light.
    Man in his pomp, yet without understanding,
    Is like the beasts that perish.
    Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

    Psalms, 49 psalm. New American Standard Bible.

    Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
  • Ти в жертву принеси Богові жертву подяки і виконай свої обітниці, дані Всевишньому.
  • As sheep they are appointed for Sheol;
    Death shall be their shepherd;
    And the upright shall rule over them in the morning,
    And their form shall be for Sheol to consume
    So that they have no habitation.
  • Тож заклич до Мене в дні скорботи, — і Я тебе визволю, і ти Мене прославиш.
    (Музична пауза).
  • But God will redeem my soul from the power of Sheol,
    For He will receive me.
    Selah.
    Do not be afraid when a man becomes rich,
    When the glory of his house is increased;
    For when he dies he will carry nothing away;
    His glory will not descend after him.
    Though while he lives he congratulates himself —
    And though men praise you when you do well for yourself —
    He shall go to the generation of his fathers;
    They will never see the light.
    Man in his pomp, yet without understanding,
    Is like the beasts that perish.
  • Бог промовив до грішника: Чому ти розповідаєш про Мої постанови, чому своїми устами постійно згадуєш Мій завіт?
  • Do not be afraid when a man becomes rich,
    When the glory of his house is increased;
  • Ти ж зненавидів повчання і відкинув Мої слова.
  • For when he dies he will carry nothing away;
    His glory will not descend after him.
  • Коли ти бачив злодія, то біг з ним, і з перелюбниками з’єднав свою долю.
  • Though while he lives he congratulates himself —
    And though men praise you when you do well for yourself —
  • Твої уста повні злоби, а твій язик сплітав оману.
  • He shall go to the generation of his fathers;
    They will never see the light.
  • Сидячи без діла, ти наговорював на свого брата, та для сина своєї матері ти був спотиканням.
  • Man in his pomp, yet without understanding,
    Is like the beasts that perish.

  • ← (Псалмів 48) | (Псалмів 50) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025